"تكاليف الاستئجار" - Traduction Arabe en Français

    • les frais de location
        
    • des frais de location
        
    • loyer
        
    • titre de la location
        
    • des coûts de location
        
    • des dépenses de location
        
    • les loyers
        
    • louage des services
        
    • les coûts de location
        
    • des économies de coûts de location
        
    • coût de location
        
    • hélicoptères Location
        
    • le coût de la location
        
    On trouvera des détails sur les frais de location de ces appareils à l'annexe XIII. UN ويرد تفصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الثالث عشر لهذه اﻹضافة.
    les frais de location sont indiqués en détail à l'annexe XV. UN وترد تفاصيل تكاليف الاستئجار في المرفق الخامس عشر لهذه اﻹضافة.
    En outre, l'avion de transport moyen n'a été utilisé que pendant un mois, ce qui a permis des économies au titre des frais de location et du carburant. UN وباﻹضافة إلى ذلك استعملت طائرة الشحن المتوسطة لشهر واحد فقط؛ مما أسفر عن وفورات تحت بندي تكاليف الاستئجار اﻷساسية ووقود الطائرات.
    Le reste du budget correspond à des dépenses non discrétionnaires telles que le loyer, les services collectifs de distribution et les services de communication. UN ويتصل ما تبقى من الميزانية بالاحتياجات غير التقديرية مثل تكاليف الاستئجار والمنافع العامة وخدمات الاتصالات.
    Des économies de 5 500 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules parce que la location était moins onéreuse que prévu. UN وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع.
    :: Facteurs externes : hausse des coûts de location et d'exploitation UN :: العوامل الخارجية: ارتفاع تكاليف الاستئجار والتشغيل
    À la même rubrique, le recouvrement de la part des dépenses de location entraîne une réduction des dépenses de 1,1 million de dollars. UN وفي إطار فئة النفقات نفسها، هناك انخفاض بمبلغ 1.1 مليون دولار في التكاليف ناجم عن سياسة المقر المتعلقة باسترداد تكاليف الاستئجار.
    En outre, les loyers ont été jugés compétitifs au regard de ce qui se pratique sur le marché et les honoraires correspondaient au pourcentage des frais de construction normalement pratiqué dans ce secteur. UN وإضافة إلى ذلك، وُجد أن تكاليف الاستئجار تنافسية مقارنة ببيانات السوق وأن أتعاب الفنيين كانت موافقة للمستويات المعتادة في هذا القطاع كنسبة مئوية من تكاليف التشييد.
    les frais de location comprennent le coût du déploiement et de retrait et de l'assurance responsabilité. UN وتشمل تكاليف الاستئجار التكاليف المتصلة بالنقل الى منطقة البعثة واﻹعادة منها وبالتأمين المتعلق بالمسؤولية.
    Les économies réalisées sur les frais d'assurance responsabilité sont dues au fait que les dépenses à ce titre étaient incluses dans les frais de location. UN وتعزى الوفورات المحققة تحت بند تكاليف التأمين على الغير إلى حقيقة أن تلك التكاليف قد أدرجت في تكاليف الاستئجار.
    L’achat d’un chariot élévateur en 1999 permettra de supprimer les frais de location de ce type de matériel. UN ومن شأن شراء رافعة شوكية تخفيض تكاليف الاستئجار ذات الصلة البنزين ٢٤,٠٢ دولارا
    Le coût du déploiement et de la peinture des appareils est inclus dans les frais de location et le coût du carburant et des lubrifiants est de 2 325 500 dollars (factures présentées par le groupe de soutien logistique des États-Unis). UN وتشمل تكاليف الاستئجار تكلفة توصيل طائرات الهليكوبتر الى الموقع وطلائها، وقد كانت تكلفة وقود الطائرات ومواد التشحيم ٥٠٠ ٣٢٥ ٢ دولار، بناء على فواتير من فريق الولايات المتحدة للدعم السوقي.
    Des économies estimées à 207 200 dollars au titre des frais de location, le nombre d'heures de vol ayant été moins élevé que prévu, ont été compensées en partie par des dépenses supplémentaires de 73 200 dollars pour le carburant. UN حدث وفر مسقط يبلغ ٢٠٠ ٢٠٧ دولار تحت بند تكاليف الاستئجار اﻷساسية بسبب انخفاض عدد ساعات الطيران المضطلع بها، وقابلته جزئيا احتياجات اضافية مقدارها ٢٠٠ ٧٣ دولار تتعلق بوقود الطائرات.
    Heures de vol supplémentaires compensées en partie par l'imputation des frais de location du mois de janvier à la période précédente. UN ساعات طيران إضافية عوضتهــا جزئيا تكاليف الاستئجار اﻷساسية عن شهــر كانون الثاني/يناير التي حملت على الفترة السابقة.
    La part du Département a été calculée sur la base du loyer actuel du BSP/ONU avec une légère majoration pour tenir compte de l'augmentation des charges. L. Chauffage, éclairage, énergie et eau UN وقد حسبت حصة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بصورة تقريبية بنفس نسبة تكاليف الاستئجار الخاصة بمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع مع زيادة متواضعة لمقابلة ارتفاع تكاليف الايجار.
    Au cours de la période considérée, seuls 24 hélicoptères loués dans le commerce et 18 hélicoptères militaires ont été utilisés, ce qui a permis d'économiser 8 031 100 dollars au titre de la location. UN ولم يستخدم أثناء الفترة المستعرضة سوى ٢٤ طائرة هليكوبتر مستأجرة تجاريا و ١٨ طائرة هليكوبتر عسكرية، مما أسفر عن وفورات في تكاليف الاستئجار بلغـــت ١٠٠ ٠٣١ ٨ دولار.
    :: Facteurs externes : hausse des coûts de location et d'exploitation UN :: العوامل الخارجية: ارتفاع تكاليف الاستئجار والعمليات
    Montant estimatif des dépenses de location, calculé sur la base des directives relatives aux coûts standard et d'un montant fixe par fonctionnaire UN تكاليف الاستئجار المقدرة باستخدام المبادئ التوجيهية بشأن التكلفة القياسية والسعر الموحد لكل موظف (بدولارات الولايات المتحدة)
    18. Des économies d'un montant total de 148 100 dollars ont été réalisées au titre de la location des locaux, notamment parce que les loyers mensuels n'ont pas augmenté au cours de la période considérée, alors qu'au moment de l'établissement des prévisions de dépenses, on pensait que ce serait le cas lors du renouvellement des baux. UN ١٨ - تحققت وفورات بلغ مجموعها ١٠٠ ١٤٨ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن، مما يعزى بصورة جزئية إلى عدم زيادة تكاليف الاستئجار الشهرية خلال هذه الفترة، بالرغم من أنه كان من المتوقع وقت إعداد تقديرات التكلفة أن تزيد اﻹيجارات عند تجديد عقود اﻹيجارات.
    :: louage des services d'agents de sécurité locaux dans les bureaux extérieurs : 18 450 euros UN :: تكاليف الاستئجار المحلي لموظفي الأمن في المكاتب الميدانية: 450 18 يورو
    les coûts de location effectifs se sont élevés à 10 471 dollars pour le quartier général du groupe, à 1 210 dollars pour le quartier général de secteur, et 28 596 dollars pour les sites, d’où un dépassement de 11 700 dollars à cette rubrique. UN وبلغت تكاليف الاستئجار الفعلية ٤٧١ ١٠ دولارا لمقر الفريق، و ٢١٠ ١ دولارات لمقر القطاع، و ٥٩٦ ٢٨ دولارا لمواقع اﻷفرقة، مما أسفر عن احتياجات إضافية تبلغ ٧٠٠ ١١ دولار تحت هذا البند.
    Le montant total des économies de coûts de location projetées pour la période 2015-2023 est de 255 millions de dollars et a été calculé comme suit : UN 13 - ويبلغ إجمالي تكاليف الاستئجار المتوقع تلافيها عن الفترة من 2015 إلى 2023 ما قدره 255 مليون دولار، تم حسابها كما يلي:
    dans les locaux coût de location annuel (estimation) Superficie UN تكاليف الاستئجار السنوية المقدرة
    hélicoptères Location/affrètement Peinture et déploiement UN تكاليف الاستئجار/استئجار رحلات خاصة ٤٥٩,٠
    On trouvera à l'annexe XI des détails sur le coût de la location. UN وترد تكاليف الاستئجار بالتفصيل في المرفق الحادي عشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus