En raison de l'existence de cette règle, le coût du terrain représente à lui seul souvent 50 % des coûts de construction. | UN | وبسبب وجود هذا القانون، فإن تكلفة الأرض وحدها تشكل في كثير من الأحيان 50 في المائة من تكاليف البناء. |
Le Comité juge donc utile de considérer le loyer en fonction des coûts de construction. | UN | ولذلك يرى الفريق أن من الملائم النظر في الإيجار بالاقتران مع تكاليف البناء. |
Économies résultant du non-déploiement du matériel appartenant aux contingents/forces de police, annulées par les coûts de construction supérieurs aux prévisions | UN | تحقق الفرق بسبب عدم نشر البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بالشرطة في العملية يقابله زيادة تكاليف البناء |
Pour les propriétaires de bâtiments, les coûts de construction additionnels peuvent être récupérés à long terme grâce aux coûts d'exploitation plus faibles. | UN | وفيما يخص ملاك المباني، يمكن استعادة تكاليف البناء الإضافية على المدى الطويل عن طريق انخفاض تكاليف التشغيل. |
Long Island City : frais de construction et de location de locaux | UN | حي لونغ آيلند سيتي: تكاليف البناء والاستئجار |
Le Bureau a pu dûment assurer au directeur des travaux que le financement du plan-cadre était suffisant pour couvrir le coût de la construction. | UN | لقد تمكن المكتب من تقديم ضمانات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء. |
Accélérer le rythme de la construction des logements demeurera une importante priorité en 2007 et, pour y parvenir, il faudra remédier aux problèmes logistiques, à l'étroitesse du marché du travail et à la hausse des coûts de la construction. | UN | وتظل زيادة وتيرة بناء المساكن أولوية حاسمة الأهمية لعام 2007، مما سيتطلب معالجة القيود اللوجستية، وصغر سوق العمل، وتصاعد تكاليف البناء. |
L'achat de matériel de présentation des éléments de preuve avait été inclus dans le programme d'activités du Fonds d'affectation spéciale du Tribunal pour l'année 2000; le coût des travaux de construction correspondants est estimé à 10 625 dollars. | UN | وأدرج شراء المعدات لحفظ مواد الإثبات في برنامج أنشطة الصندوق الاستئماني للمحكمة، لعام 2000؛ وتقدر تكاليف البناء المتصلة بذلك بمبلغ 625 10 دولار. |
À cet égard, il note avec inquiétude que la flambée des coûts de construction entraînait une augmentation du budget prévisionnel du projet de l'ordre de 0,6 à 0,75 % par mois. | UN | وفي هذا الصدد فقد لاحظ، مع القلق، أن ارتفاع تكاليف البناء يزيد من التقديرات اللازمة للمشروع بنسبة تتراوح بين 0.6 إلى 0.75 في المائة في الشهر. |
Accroissement des coûts de construction et de maintenance, érosion et sédimentation | UN | زيادة تكاليف البناء والصيانة، والتعري والترسب |
75. La Jamaïque est confrontée à une importante augmentation des coûts de construction et des coûts du crédit hypothécaire. | UN | ٥٧ - تحاول جامايكا مواجهة ارتفاع تكاليف البناء وتكاليف تمويل قروض الرهونات العقارية. |
ii) Les prévisions des coûts de construction et d'exploitation, celles des trafics et des recettes de péage, ainsi que les effets économiques du projet correspondent aux cas de base respectivement considérés dans les études; | UN | ' ٢` تقابل تقديرات تكاليف البناء والاستغلال وتقديرات حركة المرور وعائدات العبور، فضلا عن اﻵثار الاقتصادية المترتبة على المشروع، الحالات اﻷساسية التي نظرت الدراسات في كل حالة منها؛ |
Le Gouvernement iraquien, convaincu de l'importance de la présence de l'Organisation en Iraq, a décidé de fournir un terrain à Bagdad aux fins de la construction d'un siège pour la MANUI et de financer une partie des coûts de construction. | UN | وقد قررت حكومة العراق، بناء على إيمانها بأهمية وجود المنظمة في العراق، تخصيص قطعة أرض في بغداد لبناء مجمع المقر الرئيسي للبعثة وتغطية جزء من تكاليف البناء. |
Les données d'expérience concernant l'Afrique de l'Ouest confirment l'importance d'une procédure d'appel d'offres transparente pour que les coûts de construction soient peu élevés. | UN | وتؤكد التجارب في غرب أفريقيا أهمية الشفافية في عمليات المناقصة من أجل المحافظة على الانخفاض في تكاليف البناء. |
les coûts de construction, qui seront de 736 900 dollars, pourront être financés à partir du solde disponible du compte des travaux de construction en cours, qui est actuellement de 1 041 200 dollars; aucun crédit supplémentaire ne sera nécessaire. | UN | وسوف يجـري تمويل تكاليف البناء البالغة 900 736 دولار من الرصيد المتوافر من حساب التشييد الجاري الذي يبلغ حاليا 200 041 1 دولار ولن تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية. |
L'OIT se procure également des recettes au titre des loyers, recettes qui sont créditées à un fonds distinct pour le bâtiment et le logement et servent à financer les coûts de construction, de transformation, de réparation et de rénovation. | UN | كما أن منظمة العمل الدولية تحصل على إيرادات من الإيجارات التي تسجل في صندوق مستقل للمباني ومرافق السكن من أجل تمويل تكاليف البناء وعمليات التبديل والإصلاح والتجديد. |
L'augmentation est imputable à l'ensemble des objets de dépense, à l'exception des frais de construction qui ont légèrement baissé. | UN | وقد ساهمت جميع بنود الإنفاق في هذه الزيادة، باستثناء تكاليف البناء التي انخفضت قليلا. |
Au début de 2005, les études techniques feront l'objet d'un nouvel examen en vue de réduire les frais de construction et de fonctionnement et d'augmenter la fonctionnalité des équipements. | UN | وفي بداية عام 2005، نقحت التصميمات مرة أخرى بغية تخفيض تكاليف البناء والتشغيل، مع زيادة نواحي التشغيل. |
le coût de la construction est estimé à 25 millions d'euros et une réserve de 10 millions d'euros a été prévue pour d'éventuels dépassements de coût. | UN | وقـُـدِّرت تكاليف البناء بمبلغ 25 مليون يورو، فيما يحتفظ بمبلغ 10 ملايـيـن يورو لتغطية تجاوز التكاليف. |
En outre, le Bureau des services de contrôle interne avait recommandé que le Tribunal évalue le coût de la construction d'une nouvelle salle en le comparant à des solutions moins coûteuses. | UN | علاوة على ذلك، كان مكتب المراقبة الداخلية قد أوصى بأن تقيم المحكمة تكاليف البناء " مقابل البدائل اﻷخرى اﻷقل تكلفة " . |
B. Calcul des coûts de la construction et des coûts connexes | UN | باء - حساب تكاليف البناء وما يتصل بها |
:: Les interventions du personnel de l'Organisation des Nations Unies et des délégations qui peuvent avoir des répercussions sur le coût des travaux de construction ; par exemple, il serait beaucoup plus improbable que le bruit ou quelque autre nuisance ne les amène à demander une interruption des travaux, ce qui entraînerait une hausse sensible des coûts ; | UN | :: التقليل بشكل كبير من إمكانية تأثير موظفي الأمم المتحدة والوفود على تكاليف البناء مثلا إمكانية أن يلزم الضجيج وغيره من أوجه الإزعاج موظفي الأمم المتحدة والوفود بالمطالبة بفترات توقف في أعمال ا لبناء، مما يتسبب في ارتفاع كبير في التكاليف. |
Le Bureau a pu dûment assurer l'entreprise chargée de diriger les travaux que le financement du plan-cadre était suffisant pour couvrir le coût des travaux. | UN | ولقد تمكن المكتب من تقديم تأكيدات كافية لمدير التشييد بأن التمويل من أجل المخطط العام كاف لتغطية تكاليف البناء. |
Un exemple en est le système des classes alternées dans les écoles, adopté pour tenir compte de l'augmentation du nombre des élèves et réduire les dépenses de construction. | UN | ومن أمثلة ذلك إدخال أسلوب الفترتين في تشغيل المدارس لاستيعاب العدد المتزايد من تلاميذها والتوفير في تكاليف البناء. |
389. Un témoin a évoqué devant le Comité spécial les coûts de la construction à Jérusalem : | UN | ٣٨٩ - ووصف أحد الشهود الذين أدلوا بإفادتهم أمام اللجنة الخاصة، تكاليف البناء في القدس، فقال: |