"تكاليف التشغيل" - Traduction Arabe en Français

    • dépenses de fonctionnement
        
    • dépenses opérationnelles
        
    • frais de fonctionnement
        
    • coûts d'exploitation
        
    • coûts de fonctionnement
        
    • dépenses d'exploitation
        
    • les frais d'exploitation
        
    • les coûts opérationnels
        
    • des frais d'exploitation
        
    • dépenses courantes
        
    • des coûts opérationnels
        
    La faveur présidentielle est un élément important dans la réduction des dépenses de fonctionnement. UN وتعتبر المحاباة التي يمارسها رئيس الجمهورية عنصرا هاما لتخفيض تكاليف التشغيل.
    Sont également prévues des dépenses de fonctionnement mineures qui ne concernent que l'ONUV, l'ONUDI et l'OTICE. UN وقد أدرج أيضا اعتماد لبنود تكاليف التشغيل الدنيا التي لا تعني سوى اليونوف ومنظمة معاهدة الحظر الشامل واليونيدو.
    Contributions des pays aux dépenses de fonctionnement des bureaux extérieurs UN المساهمات الحكومية في تكاليف التشغيل الميدانية
    Les activités de recherche de celui-ci seront limitées à la recherche sur la formation, associée à la formation ou en vue de la formation, ce qui entraînera une diminution des dépenses opérationnelles. UN وستنحصر أنشطة البحث في البحوث المتعلقة بالتدريب وﻷغراضه، فتقل بذلك تكاليف التشغيل التي يتكبدها المعهد.
    Des efforts ont également été faits pour réduire les stocks et les nouveaux achats, ce qui a eu un impact sur les dépenses opérationnelles. UN 23 - وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود لخفض مستويات المخزون والمشتريات الجديدة، وهو ما ترك أثرا على تكاليف التشغيل.
    8. Le cas échéant, de quelle autre manière le gouvernement du pays hôte pourrait-il contribuer aux frais de fonctionnement courants du secrétariat ? UN ٨- ما هي المساهمات اﻷخرى، إن وجدت، التي يمكن للحكومة المضيفة أن تقدمها لتسديد تكاليف التشغيل الجارية لﻷمانة؟
    Grands programmes C, D, E, F Contributions des pays aux dépenses de fonctionnement des bureaux extérieurs UN البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء وزاي، المساهمات الحكومية في تكاليف التشغيل الميداني
    Cellesci seraient dues d'une part à des économies d'échelle et d'autre part à une réduction des dépenses de fonctionnement dans des lieux où les coûts étaient moindres. UN ويمكن أن تتحقق هذه الوفورات، في آن واحد، من خلال وفورات الحجم وخفض تكاليف التشغيل في المواقع المنخفضة التكاليف.
    :: De réduire les dépenses de fonctionnement et d'entretien, qui seront moins importantes à Entebbe que dans les missions; UN :: الحد من تكاليف التشغيل والصيانة في عنتيبي مقارنة بما يعادلها من تكاليف في البعثات
    pour l'ensemble de la zone du ressort de l'Office (dépenses de fonctionnement) UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Sans avoir d'incidences sur le plan opérationnel, la réduction du nombre d'hélicoptères a permis de réduire les dépenses de fonctionnement. UN أما الانخفاض في الطائرات العمودية فلم ينجم عنه أي أثر على التشغيل في حين انخفضت تكاليف التشغيل الإجمالية
    Celles-ci seraient dues d’une part à des économies d’échelle et d’autre part à une réduction des dépenses de fonctionnement dans des lieux où les coûts étaient moindres. UN ويمكن أن تتحقق هذه الوفورات، في آن واحد، من خلال وفورات الحجم وخفض تكاليف التشغيل في المواقع المنخفضة التكاليف.
    La réduction comprend l'impact sur les dépenses opérationnelles et autres dépenses non liées aux postes des recommandations du Comité concernant les postes. UN ويشمل الخفض الأثر المرتبط بتوصيات اللجنة بشأن الوظائف على تكاليف التشغيل والتكاليف الأخرى غير المرتبطة بالوظائف.
    Le montant prévu comprend également les dépenses opérationnelles. UN كذلك شملت الاحتياجات المقترحة تكاليف التشغيل.
    Les dépenses non renouvelables au titre de la rubrique < < dépenses opérationnelles > > , représentent au total 503 100 dollars. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات غير المتكررة تحت بند تكاليف التشغيل مبلغ 100 503 دولار.
    Il semble également que certains services relevant du contrat LOGCAP sont comptabilisés dans les dépenses opérationnelles. UN ويبدو كذلك أن بعض خدمات برنامج التعزيز المدني للوجستيات يتم إدراجها في الميزانية تحت بند تكاليف التشغيل.
    Sur ce montant total, les dépenses opérationnelles représentent 39 % des ressources. UN وتمثل تكاليف التشغيل في الميزانية اﻹجمالية حوالي ٣٩ في المائة من الموارد.
    frais de fonctionnement et contributions aux services communs UN تكاليف التشغيل العامة والمساهمات في الخدمات العامة
    Le prix relativement modeste du gaz naturel permet également de réduire les coûts d'exploitation. UN كما أن الانخفاض النسبي لسعر الغاز الطبيعي يقلل تكاليف التشغيل.
    Ainsi, seules les applications essentielles pour l'ensemble de l'Organisation seront sauvegardées dans le pôle informatique, ce qui réduira sensiblement les coûts de fonctionnement et de reprise en cas de sinistre pour le Secrétariat. UN وبهذه الطريقة، سيتم الحفظ الاحتياطي للتطبيقات المؤسسية الحرجة فقط في مركز بيانات المؤسسة، مما يخفض تكاليف التشغيل وتكاليف استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على الأمانة العامة بشكل ملموس.
    Toutefois, l’état actuel des techniques d’information et de communication en Afrique se caractérise par des services de mauvaise qualité, un accès limité et des dépenses d’exploitation élevées. UN غير أن الحالة الراهنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة اﻷفريقية تتسم بضعف نوعية الخدمات، ومحدودية فرص الوصول إليها، والارتفاع في تكاليف التشغيل.
    Aujourd'hui, il semble cependant que la tendance générale soit de fixer des redevances permettant de recouvrer davantage les frais d'exploitation et de maintenance. UN بيد أنه يوجد حاليا فيما يبدو اتجاه عام نحو فرض رسوم للحصول على المياه تحقق استرداد قدر أكبر من تكاليف التشغيل والصيانة.
    Les pays développés peuvent jouer un rôle important dans la fourniture de cet équipement, en assumant les coûts opérationnels élevés et en formant le personnel des organes en question. UN تكاليف التشغيل المرتفعة، وفي تدريب العاملين في وكالات إنفاذ القانون.
    Note : Les calculs tiennent compte des frais d'exploitation variables. UN ملاحظة يشمل الحساب تكاليف التشغيل المتغيرة.
    dépenses courantes au titre des soins à des personnes âgées démunies, Liban UN تكاليف التشغيل لرعاية المسنين المعوزين، لبنان
    Un ensemble de mesures visant à rationaliser la conception et l'exécution des projets est en cours de mise en place et la question des coûts opérationnels fait l'objet d'un examen. UN ويجري وضع مجموعة من التدابير لتبسيط تصميم وتنفيذ المشاريع، وتجري معالجة مسألة تكاليف التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus