"تكاليف التكيف" - Traduction Arabe en Français

    • coût de l'adaptation
        
    • des coûts de l'adaptation
        
    • des coûts d'ajustement
        
    • les coûts d'ajustement
        
    • les coûts de l'adaptation
        
    • coûts d'adaptation
        
    • les coûts de l'ajustement
        
    • coût des ajustements
        
    • le coût de l
        
    • coût de l'ajustement
        
    Néanmoins, dans bon nombre d'entre elles, le coût de l'adaptation est jugé élevé, ce qui veut dire que les estimations antérieures du coût global estimatif de l'adaptation étaient peut-être trop faibles. UN غير أن الكثير منها يشير إلى تكاليف تكيف عالية، مما يعني أن تكاليف التكيف العالمية المقدرة سابقاً قد تكون جد منخفضة.
    Le coût économique des changements climatiques, y compris le coût de l'adaptation, est très peu étudié. UN ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة.
    Il a également été question des coûts de l'adaptation et du cofinancement. UN وتناولت هذه الوحدة أيضاً تكاليف التكيف والتمويل المشترك.
    Une assistance technique et financière, assortie d'un calendrier clair et d'un programme d'atténuation des coûts d'ajustement, était indispensable. UN كما تدعو الضرورة إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية وفق جدول زمني واضح وإلى التقليل من تكاليف التكيف.
    les coûts d'ajustement sont un problème réel, mais l'on ne peut reporter indéfiniment un changement nécessaire. UN وتشكل تكاليف التكيف شاغلاً مقلقاً، إلا أنه لا يمكن إرجاء التغيير إلى ما لا نهاية.
    Les pays développés parties aident les pays en développement à financer les coûts de l'adaptation. UN وتدعم البلدان المتقدمة الأطراف هذه البلدان النامية في تغطية تكاليف التكيف.
    On a estimé que le produit des sanctions financières imposées en cas de non—respect pourrait servir à couvrir les coûts d'adaptation. UN وأشير أيضاً إلى أنه يمكن اتاحة إيرادات العقوبات المالية الناجمة عن عدم الامتثال لتغطية تكاليف التكيف.
    vii) vi) Il faut veiller à ce qu'" une part des fonds provenant d'activités certifiées " soit utilisée pour financer le coût de l'adaptation. UN `7` `6` يجب ضمان استخدام " حصة من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة " من أجل تغطية تكاليف التكيف.
    Le montant restant sert à aider les pays en développement Parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation et est versé sur un fonds d'adaptation crée par la COP/MOP. UN ويخصص المبلغ المتبقي من الحصة من العائدات لمساعدة البلدان النامية الأطراف شديدة التعرض للعواقب الوخيمة لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف ويتم نقلها إلى صندوق للتكيف ينشئه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    L'ordre de grandeur du coût de l'adaptation dont les études réalisées aux niveaux national et infranational font état donne à penser que son coût global était sans doute auparavant sous-estimé. UN وتوحي تكاليف التكيف المرتفعة المبلغ عنها في الدراسات الوطنية ودون الوطنية بأن تكاليف التكيف على الصعيد العالمي المبلغ عنها سابقاً قد تكون متدنية للغاية.
    Il est aussi particulièrement important que l'apport de ressources financières, en particulier par les pays développés, soit adéquat, prévisible, stable, suffisant et octroyé en temps voulu afin de couvrir la totalité du coût de l'adaptation dans les pays en développement. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون توفير الموارد المالية، لا سيما من جانب البلدان المتقدمة، مناسبا ومتوقعا وثابتا وكافيا ومتاحا في الوقت المناسب لتغطية تكاليف التكيف كاملة في البلدان النامية.
    Il est aussi particulièrement important que l'apport de ressources financières, en particulier par les pays développés, soit adéquat, prévisible, stable, suffisant et octroyé en temps voulu afin de couvrir la totalité du coût de l'adaptation dans les pays en développement. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً أن يكون توفير الموارد المالية، لا سيما من جانب البلدان المتقدمة، مناسبا ومتوقعا وثابتا وكافيا ومتاحا في الوقت المناسب لتغطية تكاليف التكيف كاملة في البلدان النامية.
    technique au renforcement des capacités pour l'évaluation des coûts de l'adaptation 174 −179 127 C. Arrangements institutionnels pour l'apport de ressources UN ذلك الدعم التقني لبناء قدرات تقييم تكاليف التكيف 174-179 135
    vi) Un appui financier et technique au renforcement des capacités pour l'évaluation des coûts de l'adaptation dans les pays en développement, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, en vue d'aider à déterminer leurs besoins financiers; UN `6` الدعم المالي والتقني لبناء القدرات في تقييم تكاليف التكيف في البلدان النامية، ولا سيما في أشدها تأثراً، للمساعدة على تحديد احتياجاتها المالية؛
    Si la libéralisation du commerce offre des perspectives de croissance et de développement économiques, il faut néanmoins tenir compte des coûts d'ajustement, souvent à la charge des plus pauvres. UN ومع أن تحرير التجارة قد يوفر آفاقا مستقبلية على مستوى النمو الاقتصادي والتنمية، فإنه يجب أخذ تكاليف التكيف التي غالبا ما تتحملها أكثر الفئات ضعفا، في الاعتبار.
    Des solutions reposant sur le commerce et le développement, non génératrices de dette doivent être trouvées pour aider les pays touchés à faire face à des coûts d'ajustement souvent considérables. UN ويجب تحديد حلول تقوم على التجارة والتنمية ولا يترتب عليها ديون لمساعدة البلدان المتضررة في مجابهة تكاليف التكيف التي تكون في معظم الأحيان مرتفعة.
    Pour la majorité de la population, les coûts d'ajustement se prolongent et les avantages promis sont différés, sauf pour la minorité qui est en mesure de s'enrichir par des activités hors marché. UN وبالنسبة ﻷغلبية الناس، تكون فترة تحمل تكاليف التكيف مطولة وتكون الفوائد التي وعدوا بها مؤجلة بينما تكون أقلية من الناس قادرة على تحقيق الثروات عن طريق أنشطة غير سوقية.
    Il faudrait également adopter d'autres mesures pour réduire autant que possible les coûts d'ajustement croissants liés aux actifs ou aux déplacements d'emploi. UN وينبغي اتخاذ تدابير للإقلال قدر الإمكان من تكاليف التكيف والحد من تصاعد تكاليف الأصول المادية أو انتقال العمالة.
    L'Inde, par exemple, est parvenue à la conclusion que pour ses forêts les coûts de l'adaptation seront compris entre 193 et 355 millions de dollars par an d'ici à 2085, en fonction du scénario d'adaptation retenu. UN وقد استنتجت الهند، مَثلاً، أن تكاليف التكيف بالنسبة لغاباتها ستتراوح بين 193 و335 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة سنوياً بحلول عام 2085، حسب سيناريو التكيف.
    Les investissements dans les systèmes d'alerte avancée, dans l'aménagement des ressources en eau et dans la restauration des écosystèmes réduiront les coûts de l'adaptation qui, selon les estimations actuelles, s'élèveraient à 250 milliards de dollars par an d'ici à 2020. UN فالاستثمارات في نظم الإنذار المبكر، وإدارة المياه، واستعادة النظام الإيكولوجي من شأنها أن تقلل من تكاليف التكيف التي ستصل إلى 250 مليار دولار سنوياً بحلول عام 2020 طبقاً للتقديرات الحالية.
    Étant donné la forte vulnérabilité et la faible capacité d'adaptation de nombreux pays en développement, il est probable que les coûts d'adaptation pèseront lourd sur l'économie et le commerce de ces pays. UN ونظراً إلى ما تتسم به بلدان نامية كثيرة من قابلية كبيرة للتأثر وقدرة محدودة على التكيف، فإن تكاليف التكيف قد تشكل عبئاً ثقيلاً على اقتصادات تلك البلدان وتجارتها.
    Inversement, des politiques inappropriées amplifieront les coûts de l'ajustement. UN غير أن السياسات غير المناسبة ستزيد أيضا تكاليف التكيف.
    Les chocs économiques - par exemple la baisse des cours à l'exportation d'un important produit de base - peuvent, en entraînant la récession, aggraver les griefs lorsqu'un groupe supporte de manière disproportionnée le coût des ajustements. UN 16 - الصدمات الاقتصادية الشديدة - إن هبوط سعر سلعة من سلع التصدير الرئيسية، على سبيل المثال - يمكن أن يفاقم المظالم، بسبب الركود الذي يحدثه، عندما تتحمل مجموعة واحدة حصة غير متناسبة من تكاليف التكيف.
    Le coût de l’ajustement économique et du changement est alors supporté par les plus vulnérables, ceux qui ne peuvent offrir qu’une faible résistance. UN وهكذا فإن تكاليف التكيف والتغير الاقتصاديين تحولت على عاتق من هم أكثر ضعفا وأقل مقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus