"تكاليف الشحن" - Traduction Arabe en Français

    • les frais de transport
        
    • des frais de transport
        
    • le fret
        
    • les frais d'expédition
        
    • coût du fret
        
    • coûts de transport
        
    • les dépenses de fret
        
    • les coûts du fret
        
    • des dépenses de fret
        
    • coûts de fret
        
    • coût du transport
        
    • des coûts du fret
        
    • coût de transport
        
    • des surcoûts de fret
        
    • au titre des frais d'expédition
        
    les frais de transport de 45 groupes électrogènes provenant de l'Autorités provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) ont été moins élevés que prévu, ce qui a permis d'économiser 36 800 dollars à cette rubrique. UN كانت تكاليف الشحن الفعلية ﻟ ٤٥ مولﱢدا كهربائيا من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا دون التكلفة المتوقعة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٨٠٠ ٣٦ دولار تحت بند المولﱢدات الكهربائية.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de transport et de dédouanement non inclus sous d'autres rubriques. UN يغطي هذا التقدير تكاليف الشحن ورسوم التخليص مما لم يرد ذكره في أي مكان آخر.
    La première requête du vendeur concernait les paiements en retard, dont une partie aurait dû être payée au tiers au titre des frais de transport et des commissions. UN وكانت مطالبة البائع الأولى بشأن مبلغ فات موعد استحقاق دفعه، وكان ينبغي دفع جزء منه إلى الطرف الثالث عن تكاليف الشحن والعمولة.
    Les montants affectés au matériel devront comprendre le fret et l'assurance; UN وينبغي للاعتماد المرصود في الميزانية أن يتضمن تكاليف الشحن والتأمين؛
    les frais d'expédition ont été progressivement réduits au cours de la période du fait que les services d'aéroport sont revenus à la normale. UN وتعرضت تكاليف الشحن لتخفيض تدريجي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عودة خدمات المطارات الى حالتها العادية.
    De même, au Tchad et au Rwanda, le coût du fret a été de 25,5 % et 30 % respectivement. UN وبالمثل كانت نسب تكاليف الشحن في تشاد ورواندا ٥,٥٢ في المائة و٠٣ في المائة على التوالي.
    La limitation des liaisons entre les ports et l'arrière-pays a encore accru les coûts de transport des pays les moins avancés sans littoral. UN وأدت خطوط النقل المحدودة بين الموانئ والمناطق الداخلية إلى زيادة تكاليف الشحن بالنسبة لأقل البلدان نمواً غير الساحلية.
    Cette politique devrait réduire les dépenses de fret et éliminer les stocks excédentaires. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تخفيض تكاليف الشحن واستنفاد المخزونات الفائضة.
    :: Vu que les problèmes logistiques sont plus difficiles, on a supposé les frais de transport égaux à 20 % de la valeur du matériel. UN :: تحسب تكاليف الشحن بمقدار 20 في المائة من قيمة المعدات، نظرا لزيادة التحديات اللوجستية. المشاريع السريعة الأثر
    Le montant indiqué sur l'avis de débit était identique au montant réclamé pour les frais de transport. UN وكان المبلغ المذكور في الفاتورة مساويا للمبلغ المطالب به عن تكاليف الشحن.
    À cet égard, la requérante n'a pas non plus fourni d'éléments établissant que le montant figurant sur l'avis de débit était censé couvrir totalement ou partiellement les frais de transport supplémentaires réclamés. UN وفي هذا الصدد، لم يقدم صاحب المطالبة أيضا أي دليل يثبت أن المبلغ المدفوع في الفاتورة المقدمة كان نظير تكاليف الشحن الإضافية المطالب بها أو يتعلق بهذه التكاليف بصورة أخرى.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir les frais de transport et de dédouanement pour lesquels il n'est pas prévu de ressources ailleurs. UN مدرج مبلغ لتغطية تكاليف الشحن والتخليص غير المغطاة تحت بند آخر.
    les frais de transport ont été moins élevés que prévu et les véhicules n'ont pas été remis en état UN خفض تكاليف الشحن وعدم إعادة تجهيز المركبات عدم استئجار المركبات
    Seuls quatre pays d'Afrique avaient des frais de transport moins élevés que la moyenne des pays en développement. UN ولا يوجد في أفريقيا سوى أربعة بلدان تقل تكاليف الشحن فيها عن متوسط تكاليفه في البلدان النامية.
    Estimation du total des frais de transport pour les importations UN تقديرات إجمالي تكاليف الشحن عند الاستيراد
    La diminution des ressources nécessaires pour le fret et les dépenses connexes résulte de la baisse du coût des activités liées au dédouanement au port et à l'aéroport de Monrovia. UN أما النقصان في الاحتياجات من تكاليف الشحن الأخرى وما يتصل بها من تكاليف فيرجع إلى انخفاض رسوم الأنشطة المتصلة بالتخليص الجمركي في ميناء منروفيا ومطارها.
    Le Royaume-Uni a couvert les frais d'expédition de deux publications. UN وقامت المملكة المتحدة بتغطية تكاليف الشحن الخاصة بمنشورين.
    Estimation du coût du fret par rapport à la valeur des importations, UN تقديرات مجموع تكاليف الشحن في القيمة اﻹجمالية
    Ce poids réduit améliore les coûts de transport et d'installation. UN ويؤدي انخفاض الوزن هذا إلى تحسُّن في تكاليف الشحن والتركيب.
    les dépenses de fret et d'assurance dues au déplacement géographique du commerce ont augmenté de 24 %. UN وارتفعت بنسبة 24 في المائة تكاليف الشحن والتأمين الناشئة عن اضطرار كوبا إلى تحويل وجهة تجارتها الخارجية نحو بلدان أخرى.
    140. Il a aussi été soutenu qu'une augmentation des limites de responsabilité n'aurait probablement pas de conséquence majeure pour l'assurance responsabilité des transporteurs compte tenu du poids relativement faible de l'assurance dans les coûts du fret. UN 140- وكانت هناك أيضا محاجة بأن زيادة حدود المسؤولية لن يكون لها على الأرجح أثر كبير في تأمين مسؤولية الناقلين نظرا إلى وزن التأمين الصغير نسبيا في تكاليف الشحن.
    Il a fallu se procurer ces articles en Angleterre et en Italie, d'où des dépenses de fret plus élevées. UN وتعين شراء هذه اﻷصناف من انكلترا وإيطاليا مما أسفر عن ارتفاع تكاليف الشحن.
    Toutefois, les coûts de fret ne représentent qu'une partie des surcoûts de transaction imputables à l'isolement géographique. UN غير أن تكاليف الشحن لا تمثل سوى جزءاً من تكاليف المعاملة المرتفعة بسبب العزلة الجغرافية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Toutefois, le coût de production de cette viande a considérablement augmenté en raison de l'augmentation du coût du transport et du coût de transaction; UN بيد أن تكاليف العلف اللازم لإنتاج لحم الخنزير قد ارتفعت كثيرا بسبب ارتفاع تكاليف الشحن والمعاملات التجارية؛
    Par comparaison avec ces chiffres moyens, le poids des coûts du fret est nettement plus important dans les pays africains sans littoral. UN ومقارنة بهذا الرقم المتوسط يتضح أن وقع تكاليف الشحن أعلى بكثير في البلدان اﻷفريقية غير الساحلية.
    coût de transport maritime @ 15 % UN منشار كهربائي بسلسلة تكاليف الشحن البحري بمعدل 15 في المائة
    Il recommande de lui accorder une indemnité de ce montant au titre des surcoûts de fret. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض عن هذا المبلغ المتعلق بزيادة تكاليف الشحن.
    En outre, il considère que la société a droit à être indemnisée d'un montant de US$ 25 294 au titre des frais d'expédition non payés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوافق الفريق على أن تعوض الشركة عن تكاليف الشحن غير المدفوعة والبالغة 294 25 دولاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus