"تكاليف المعاملات التجارية" - Traduction Arabe en Français

    • les coûts des transactions commerciales
        
    • les coûts de transaction
        
    • des coûts des transactions commerciales
        
    • des coûts de transaction
        
    • coûts de transaction liés au commerce
        
    • coût des transactions
        
    a) Application rapide et plus vigoureuse du Programme d'action d'Almaty afin d'instaurer des systèmes efficaces de transport en transit et de réduire les coûts des transactions commerciales UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وخفض تكاليف المعاملات التجارية
    Il ressort des diverses études que les coûts des transactions commerciales sont pour une bonne part liés aux infrastructures non matérielles - formalités de passage des frontières, politiques, lois, procédures de transit, logistique et dispositifs réglementaires. UN 11 - تشير الدراسات إلى أن نسبة كبيرة من تكاليف المعاملات التجارية ترتبط بالبنية الأساسية غير المادية، أي إجراءات العبور الحدودي، والسياسات، والقوانين، وإجراءات المرور العابر، والنظم اللوجستية والتنظيمية.
    L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction. UN ويؤدى الانخفاض العام في كثافة ونوعية الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا إلى زيادة تكاليف المعاملات التجارية بشكل كبير.
    La facilitation du commerce fonctionnait mieux, mais les coûts de transaction liés au commerce restaient élevés et avaient augmenté dans les pays en développement sans littoral d'Afrique. UN ورغم التحسّن القائم في تيسير التجارة، لا تزال تكاليف المعاملات التجارية مرتفعة، بل إنها زادت في البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية.
    Ces mesures auront pour effet global une diminution des coûts des transactions commerciales. UN وينتج عن الأثر الشامل لهذه التدابير خفض في تكاليف المعاملات التجارية.
    Au sujet des instruments permettant de limiter les risques, il fallait avant tout aider les pays à surmonter les obstacles rencontrés, au lieu de mettre l'accent sur la réduction des coûts de transaction. UN وفيما يتعلق بمسألة أدوات الحد من المخاطر، اقتُرح التأكيد على تمكين البلدان من التغلب على الاختناقات بدلاً من تخفيض تكاليف المعاملات التجارية على اﻷطراف المعنية.
    L'intégration régionale ouvre aux pays en développement sans littoral de grandes perspectives pour réduire les coûts des transactions commerciales et améliorer leur développement économique. UN 85 - ويتيح التكامل الإقليمي إمكانيات كبيرة للحد من تكاليف المعاملات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية وتحسين مستوى تنميتها الاقتصادية.
    Au cours de la période considérée, les pays en développement sans littoral et de transit ont appliqué un plus grand nombre de mesures qui diminuent considérablement les coûts des transactions commerciales et les délais aux points de passage frontaliers. UN 36 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، ما برحت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر تعكف بصورة متزايدة على تنفيذ تدابير تحد بقدر ملحوظ من تكاليف المعاملات التجارية ومن التأخير عند نقاط العبور الحدودية.
    a) Application rapide et plus vigoureuse du Programme d'action d'Almaty suite aux résultats de l'examen à mi-parcours du Programme d'action afin d'instaurer des systèmes efficaces de transport en transit et de réduire les coûts des transactions commerciales UN (أ) الاستجابة للنتائج التي تمخض عنها استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي بتعزيز تنفيذ البرنامج في الوقت المناسب بغية إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Application rapide et plus vigoureuse du Programme d'action d'Almaty afin d'instaurer des systèmes de transport en transit efficaces et de réduire les coûts des transactions commerciales UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Application rapide et plus vigoureuse du Programme d'action d'Almaty afin d'instaurer des systèmes efficaces de transport en transit et de réduire les coûts des transactions commerciales UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتحقيق تكاليف المعاملات التجارية
    a) Application rapide et plus vigoureuse du Programme d'action d'Almaty afin d'instaurer des systèmes de transport en transit efficaces et de réduire les coûts des transactions commerciales UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement. UN وهي تتطلب اتخاذ تدابير ملموسة للحد من تكاليف المعاملات التجارية الفلسطينية وتلبية الحاجة إلى وضع إطار استراتيجي لتوجيه عملية تغيير مسارات نقل التجارة.
    Les réglementations et prescriptions légales peuvent également accroître les coûts de transaction et limiter le commerce international des services. UN وقد تعمل اللوائح والمتطلبات القانونية أيضاً على رفع تكاليف المعاملات التجارية والحد من التجارة الدولية في الخدمات.
    Si ces marges étaient faibles, les coûts de transaction élevés faisaient perdre tout intérêt au SGP pour les bénéficiaires potentiels. UN وارتفاع تكاليف المعاملات التجارية لا يجعل من المجدي للمستفيدين استخدام هذا النظام في الحالات التي تكون فيها الهوامش التفضيلية ضيقة.
    Un des principaux résultats de la Conférence a été le nouvel Accord de facilitation du commerce, qui offre une possibilité importante de réduire les coûts de transaction dans les pays en développement. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية للمؤتمر هي الاتفاق الجديد لتيسير التجارة الذي ينطوي على إمكانات كبيرة لخفض تكاليف المعاملات التجارية في البلدان النامية.
    a) Réalisation de progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Réalisation de progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Réalisation de progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم صوب إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    Le niveau élevé des coûts de transaction est considéré par exemple comme un des facteurs qui expliquent le manque d'intérêt pour les projets liés à l'environnement dans les pays en développement, comme dans le cas des projets touchant les changements climatiques. UN فقد أُفيد، مثلاً، أن ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية هو سبب من أسباب قلة الاهتمام بالمشاريع المتصلة بالبيئة في البلدان النامية، في مجال تغير المناخ مثلاً.
    La Déclaration d'Almaty a reconnu que si les pays en développement sans littoral n'occupaient qu'une place marginale dans le système commercial mondial, c'était notamment en raison du niveau élevé des coûts de transaction. UN وسلّم إعلان ألماتي بأن من الأسباب الرئيسية لتهميش البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة العالمي، ارتفاع تكاليف المعاملات التجارية.
    Ces mesures entraîneraient également une réduction d'un quart du coût des transactions commerciales, soit de quelque 100 milliards de dollars par an d'ici à l'an 2000. UN وسوف تؤدي تدابير الكفاءة في التجارة أيضا الى تقليل تكاليف المعاملات التجارية بمقدار الربع أو ما يصل إلى ٠٠١ مليار دولار سنويا بحلول سنة ٠٠٠٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus