Grâce à la capacité accrue des nouveaux bâtiments, l’Office pourra réduire les dépenses de personnel dans ces écoles et utiliser les économies ainsi réalisées pour couvrir les dépenses de personnel dans d’autres écoles. | UN | وستتمكن الوكالة، بفضل طاقة الاستيعاب اﻷكبر التي توفرها المباني الجديدة، من خفض تكاليف الموظيفين في تلك المدارس واستخدام الوفورات في تغطية تكاليف الموظفين في المدارس اﻷخرى. |
C'est pourquoi, il est habituel de considérer que les dépenses de personnel dans un lieu d'affectation à coût élevé, comme Genève, dépendent pour 80 % de la devise locale. | UN | ولهذا السبب، فمن المألوف اعتبار أن تكاليف الموظفين في مقار العمل ذات التكاليف العالية، مثل جنيف، تعتمد بمقدار 80 في المائة على العملة المحلية. |
En fin d'année, les recettes à recevoir pour les dépenses de personnel du Service des bâtiments sont enregistrées en attendant l'émission des factures. | UN | وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير. |
Un accroissement de 4 % par an des dépenses de personnel en 2009 a été utilisé pour calculer les dépenses de personnel en 2010. | UN | وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010. |
Précédemment ces dépenses étaient imputées sur les dépenses du programme et déduites des dépenses de personnel au titre du budget biennal d'appui. | UN | وهذه التكاليف كانت تُحمل في السابق على نفقات البرنامج وتخصم من تكاليف الموظفين في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Total des dépenses de personnel des bureaux de pays ayant trait aux activités opérationnelles. | UN | إجمالي تكاليف الموظفين في المكاتب الميدانية المتصلة بتكاليف التنفيذ. |
frais de personnel pour 1998 ATS 79,5 millions | UN | تكاليف الموظفين في 1998 79.5 مليون شلن نمساوي |
Elles sont principalement imputables à la réduction des dépenses de personnel du Service des bâtiments mentionnée ci-dessus, qui a entraîné une diminution de la part de l'ONUDI dans ces dépenses. | UN | وترجع هذه الوفورات أساسا إلى الخفض المذكور أعلاه في تكاليف الموظفين في إطار خدمات إدارة المباني، والذي أدّى إلى انخفاض في نصيب اليونيدو من هذه التكاليف. |
Le Comité a observé que certaines améliorations pourraient être apportées à cette méthodologie, par exemple eu égard à la classification des dépenses de personnel dans chacune des trois catégories susmentionnées. | UN | وأشار المجلس إلى أن إمكانية زيادة المنهجية تنقيحاً، مثلاً فيما يتعلق بتصنيف تكاليف الموظفين في إطار كل فئة من الفئات الثلاث المذكورة. |
Coûts salariaux et dépenses communes de personnel: Les coûts standard appliqués pour déterminer les dépenses de personnel dans le budget révisé sont indiqués dans le tableau A.1 de l'annexe I. | UN | المرتبات والتكاليف العامة للموظفين: بالنسبة للتكاليف العادية المستخدمة في تحديد تكاليف الموظفين في الميزانية المنقحة، انظر الجدول ألف-1 في المرفق الأول. |
Traitements et dépenses communes de personnel: les coûts standard (en euros) retenus pour calculer les dépenses de personnel dans le projet de budget sont basés sur les coûts salariaux effectifs entre janvier 2012 et décembre 2012. | UN | 1- المرتبات والتكاليف العامة للموظفين: تستند التكاليف القياسية المستخدمة في تحديد تكاليف الموظفين في الميزانية المقترحة إلى التكاليف الفعلية المتعلقة بالمرتبات من كانون الثاني/يناير 2012 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012. |
16. Pour calculer les dépenses de personnel dans le projet de budget—programme pour l'exercice biennal 2000—2001, le secrétariat s'est fondé sur les chiffres standard de l'ONU pour cet exercice, Bonn étant retenu comme lieu d'affectation. | UN | 16- إن الأرقام المستخدمة لحساب تكاليف الموظفين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 تستند إلى الأرقام الموحدة لفترة السنتين، على نحو ما تنص عليه الأمم المتحدة، باتخاذ بون مقرا للاتفاقية. |
les dépenses de personnel dans les bureaux de pays représentent la catégorie de dépenses la plus importante, puisqu'elles s'élèvent à 51,9 millions de dollars (36,2 % du montant brut total des crédits ouverts) pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٦٧ - الوظائف - تكاليف الموظفين في المكاتب القطرية هي أكبر فئة من فئات الانفاق، حيث يبلغ مجموعها ٥١,٩ مليون دولار )٣٦,٢ في المائة من مجموع إجمالي الاعتمادات المقترحة( لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
1. Coûts salariaux et dépenses communes de personnel: les coûts standard (en euros) retenus pour calculer les dépenses de personnel dans le projet de budget sont basés sur les coûts salariaux effectifs entre janvier 2010 et décembre 2010. | UN | 1- المرتبات والتكاليف العامة للموظفين: تستند التكاليف القياسية المستخدمة في تحديد تكاليف الموظفين في الميزانية المقترحة إلى التكاليف الفعلية المتعلقة بالمرتبات من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2010. |
En fin d'année, les recettes à recevoir pour les dépenses de personnel du Service des bâtiments sont enregistrées en attendant l'émission des factures. | UN | وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير. |
En fin d'année, les recettes à recevoir pour les dépenses de personnel du Service des bâtiments sont enregistrées en attendant l'émission des factures. | UN | وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير. |
En fin d'année, les recettes à recevoir pour les dépenses de personnel du Service des bâtiments sont enregistrées en attendant l'émission des factures. | UN | وفي نهاية السنة، تقيد الإيرادات على تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني، إلى حين إصدار الفواتير. |
2 Le chiffre pour 2012, majoré de 4 %, a été utilisé pour calculer les dépenses de personnel en 2013. | UN | 2 - استخدمت تكاليف عام 2012 زائداً 4 في المائة لحساب تكاليف الموظفين في عام 2013. |
Il rappelle par ailleurs que le budget proposé n'inclut pas les ouvertures de crédits pour les initiatives de réforme mais fait également remarquer que la délocalisation éventuelle permettra de réduire les dépenses de personnel en 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكّر المراقب المالي بأن الميزانية لا تتضمن رصد أي اعتمادات لمبادرات الإصلاح، ولكنه أشار أيضاً إلى أن إمكانية نقل الموظفين للعمل خارج المقر قد تخفض تكاليف الموظفين في عام 2007. |
Le montant total enregistré des dépenses de fonctionnement était également plus faible que prévu, en raison principalement de la modicité des dépenses de personnel au Service des bâtiments. | UN | كما كان مجموع تكاليف التشغيل المسجلة أقل مما كان متوقعا، ويعود ذلك أساسا إلى انخفاض تكاليف الموظفين في خدمات إدارة المباني. |
3. Transfert des dépenses de personnel des comptes d'avances temporaires au grand livre | UN | 3- نقل تكاليف الموظفين في حساب السلفة إلى دفتر الأستاذ العام |
frais de personnel pour 1999 ATS 84,9 millions | UN | تكاليف الموظفين في 1999 84.9 مليون شلن نمساوي |
Elle vise essentiellement à financer l'organisation de réunions en Allemagne. permettra de couvrir une partie des dépenses de personnel du sous—programme " Conférences " . | UN | (ب) سيكون " صندوق بون " (8) كافيا لتغطية جزء من تكاليف الموظفين في البرنامج الفرعي لدعم المؤتمرات. |
Cela est d'autant plus remarquable compte tenu des augmentations plus élevées que prévu des dépenses de personnel dans certains lieux d'affectation du fait de la faiblesse du dollar des États-Unis. | UN | وكل هذا يدعو إلى الإعجاب إذا أخذنا في الحسبان الزيادات التي فاقت المتوقع في تكاليف الموظفين في بعض مراكز العمل بسبب ضعف دولار الولايات المتحدة. |
Ainsi, on trouve à l'annexe V les prévisions de dépenses sous 21 rubriques et les détails sont donnés à l'annexe VI. Par exemple, pour les transmissions, l'annexe V donne un chiffre de 20,7 millions de dollars mais ce chiffre ne comprend pas les dépenses de personnel pour la section des communications, pour laquelle on demande un accroissement des effectifs de 48,6 %. | UN | وعلى سبيل المثال، يقدم المرفق الخامس التقديرات تحت ٢١ وجه إنفاق رئيسي وترد التفاصيل في المرفق السادس. وتبلغ تقديرات الاتصالات المبينة في المرفق الخامس ٢٠,٧ مليون دولار، ولكن هذا المبلغ لا يتضمن تكاليف الموظفين في قسم الاتصالات الذي يجري طلب زيادة لهم قدرها ٤٨,٦ في المائة تحت بند الوظائف اﻹضافية. |