Le coût des activités correspondant à cet aspect du programme se monterait à 362 700 dollars des Etats-Unis. | UN | وتبلغ تكاليف اﻷنشطة المزمع تنفيذها تحت هذا الجانب من البرنامج مبلغ ٠٠٧ ٢٦٣ دولار. |
Le coût des activités envisagées au titre de cet élément du programme s'élève à 618 000 dollars des Etats-Unis. | UN | وتبلغ تكاليف اﻷنشطة المزمعة في إطار هذا المكون للبرنامج ٠٠٠ ٨١٦ دولار. |
▪ Les catégories du budget ont été restructurées et les dépenses réattribuées pour refléter plus exactement le coût des activités des programmes. | UN | • إعادة هيكلة أبواب الميزانية وإعادة تخصيص النفقات لتعكس تكاليف اﻷنشطة البرنامجية بدرجة أدق. |
Le CCI est conscient qu'il doit se faire une idée plus précise de la totalité des coûts des activités menées dans le cadre des projets afin de déterminer si les taux actuels de frais généraux lui permettent de récupérer l'intégralité des coûts de ses opérations. | UN | ويدرك مركز التجارة الدولية أن لا بد له من تكوين فهم أفضل لكامل تكاليف الأنشطة المنفذة في إطار المشاريع، بهدف تقييم ما إذا كانت معدلات الإنفاق العام الحالي تغطي التكاليف الكاملة للعمليات. |
Les organismes des Nations Unies devront réfléchir aux moyens d'affecter les économies réalisées grâce à la réduction des coûts des activités opérationnelles aux programmes de développement des pays concernés. | UN | وينبغي على منظومة الأمم المتحدة أن تحدد السبل والوسائل التي تكفل أن تستفيد من الوفورات الناجمة عن التخفيضات في تكاليف الأنشطة التنفيذية برامج التنمية في البلدان نفسها. |
L'étude aurait pour objectif d'analyser les techniques de comptabilité des coûts disponibles et leur applicabilité pour déterminer et analyser les coûts des activités et des produits à l'ONU. | UN | وهدف الدراسة هو تحليل الأدوات الحالية لحساب التكاليف وإمكانيات تطبيقها في تحديد وتحليل تكاليف الأنشطة والنواتج في الأمم المتحدة. |
En outre, plusieurs gouvernements et institutions ont contribué aux travaux du Centre en absorbant certaines des dépenses résultant de manifestations organisées en commun, ou ont détaché du personnel ou procuré des ressources en nature. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم عدد من الحكومات والمؤسسات في عمل المركز وذلك بالمشاركة في تكاليف الأنشطة المشتركة والموظفين و/أو الموارد المادية، أو تحملها بالكامل. |
73. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des activités d'information nécessaires pendant les élections. | UN | ٧٣ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف اﻷنشطة اﻹعلامية التي ستقتضيها الانتخابات. |
Montant estimatif du coût des activités proposées au titre des services administratifs et de l'appui aux programmes, établi pour présentation au Conseil d'administration de l'UNICEF aux fins de l'approbation des ouvertures de crédits correspondantes. | UN | هي تقديرات تكاليف اﻷنشطة الادارية وأنشطة الدعم البرنامجي المقترحة والمعدة لتقديمها الى مجلس اليونيسيف التنفيذي للموافقة على الاعتمادات ذات الصلة. |
Le nombre et la diversité des services et projets rémunérateurs étaient en augmentation et ils fournissaient une proportion notable des recettes des associations communautaires, couvrant partiellement le coût des activités et des services. | UN | هذا وإن الخدمات والمشاريع المدرة للدخل آخذة في الازدياد من حيث عددها ومداها، وهي تشكل نسبة ملحوظة من دخل المنظمات القائمة على المجتمعات المحلية، وتغطي جزءا من تكاليف اﻷنشطة والخدمات. |
193. Le coût des activités financées en commun est réparti selon des formules convenues entre les institutions participantes. | UN | ٣٩١ - ويجري تقاسم تكاليف اﻷنشطة المشتركة التمويل على أساس الصيغ التي اتفقت عليها المنظمات المشاركة. |
d) Un montant de 139 000 francs suisses destiné à couvrir le coût des activités d’information et des outils multimédias; | UN | )د( مبلغ قدره ٠٠٠ ١٣٩ فرنك سويسري يلزم لتغطية تكاليف اﻷنشطة اﻹعلامية، والمواد الترويجية المتعددة الوسائط؛ |
193. Le coût des activités financées en commun est réparti selon des formules convenues entre les institutions participantes. | UN | ٣٩١ - ويجري تقاسم تكاليف اﻷنشطة المشتركة التمويل على أساس الصيغ التي اتفقت عليها المنظمات المشاركة. |
Le recouvrement des coûts des activités qui ne sont pas financées à l'aide des ressources de base demeure un problème majeur. | UN | 63 - واسترداد تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية ما زال يمثل مشكلة رئيسية. |
Selon la politique actuelle, de 3 à 5 % de chaque contribution à des fins spéciales devraient aller au financement des coûts des activités spéciales auxquelles elle se rapporte. | UN | وتتمثل السياسة الحالية في ضرورة تخصيص نسبة من ثلاثة إلى خمسة في المائة من كل مساهمة من الموارد غير الأساسية لتغطية تكاليف الأنشطة ذات الصلة. |
Le recouvrement des coûts des activités qui ne sont pas financées à l'aide des ressources de base, tout en continuant de poser problème, s'est amélioré. | UN | 57 - واسترداد تكاليف الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية ما زال يمثل مشكلة رئيسية، رغم تحسنه. |
Les partenariats sont utiles car ils permettent d'éviter les doubles emplois et de réduire les coûts des activités tout en favorisant une action cohérente et une meilleure compréhension des synergies dans les pays bénéficiaires. | UN | والشراكات مناسبة لتفادي إزدواجية العمل وتقليل تكاليف الأنشطة فيما تنهض بالعمل المتسق والتفهم الأفضل للدعم التآزري في البلدان المستفيدة. |
En outre, plusieurs gouvernements et institutions ont contribué aux travaux du Centre en prenant en charge une partie des coûts ou en absorbant certaines des dépenses résultant de manifestations organisées en commun, ou encore en détachant du personnel ou en fournissant des ressources en nature. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساهم عدد من الحكومات والمؤسسات في عمل المركز، من خلال تقاسم أو تحمل تكاليف الأنشطة المشتركة و/أو الموظفين و/أو الموارد المادية. |
La réduction de 10 % de l'ensemble des dépenses de base serait prise en compte dans l'exercice en cours. | UN | وبذلك يُستوعب في تلك الممارسة الخفض الشامل في تكاليف الأنشطة الأساسية وقدره 10 في المائة. |
Le Comité spécial recommande que, lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie également les crédits nécessaires pour financer les activités que le Comité spécial envisage pour 2011. | UN | 67 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عــام 2011. |
ii) Activités visant à améliorer l'efficacité de l'aide au développement : dépenses relatives aux activités de nature consultative, technique et exécutive nécessaires pour réaliser les objectifs des programmes et des projets relevant des domaines d'action prioritaires des organisations. | UN | ’2‘ أنشطة فعالية التنمية: وتشمل تكاليف الأنشطة ذات الطبيعة الاستشارية للسياسات العامة، والطبيعة التقنية والتنفيذية اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز المنظمات. |
Répartition des coûts afférents aux activités cofinancées : part de l'ONU, en pourcentage, telle qu'elle apparaît dans le projet de budget-programme | UN | الجدول ألف-1 حصة الأمم المتحدة في تكاليف الأنشطة المشتركة التمويل على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة |
Des dons sont versés pour aider à couvrir les dépenses entraînées par les activités liées à la Convention et renforcer les moyens dont les ONG disposent pour assurer l'application de celle—ci. | UN | وتقدم منح لمواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |
Ces versements contribuent à couvrir les dépenses afférentes aux activités liées à la Convention et à renforcer les moyens dont disposent les ONG pour assurer la mise en oeuvre de la Convention. | UN | والغرض من هذه المنح هو مواجهة تكاليف اﻷنشطة المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ الاتفاقية. |