"تكامل الهياكل الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • intégration de l'infrastructure
        
    • l'intégration des infrastructures
        
    • infrastructures d'intégration
        
    • d'intégration des infrastructures
        
    Il fallait renforcer la coopération actuelle et l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, qui faisait maintenant partie du Conseil sud-américain pour l'infrastructure et la planification, revêtait une grande importance. UN وقال إنه يتعين تكثيف التعاون القائم ووافق على أهمية مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، التي أصبحت الآن جزءا من مجلس أمريكا الجنوبية للهياكل الأساسية والتخطيط.
    Ce grand projet qui doit être achevé en 2011 dans le cadre de l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud renforcera l'intégration régionale et le commerce. UN وسيعزز هذا المشروع الرئيسي، المقرر إنجازه بحلول عام 2011، والمتعلق بمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، عمليتي التكامل والتجارة على المستوى الإقليمي.
    La Division s'attachera à promouvoir l'intégration de l'infrastructure physique afin que les structures de production des pays de la région se complètent mieux et que les ressources soient mieux utilisées. UN كما ستبذل جهود من أجل تشجيع تكامل الهياكل الأساسية المادية لتعزيز تكامل الهياكل الإنتاجية لبلدان المنطقة وتحسين استعمال ميراثها من الموارد.
    Le Gouvernement brésilien a collaboré avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes en vue de renforcer l'appui régional aux pays sans littoral de cette région, et fait observer qu'une initiative en vue de l'intégration des infrastructures régionales d'Amérique du Sud, qui est en cours de mise en œuvre, contribue à la réalisation des objectifs du Programme d'action d'Almaty. UN 51 - وأضاف قائلاً إن حكومة البرازيل تواصل العمل مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي لتعزيز الدعم المقدم إلى البلدان غير الساحلية في المنطقة، مع ملاحظة وجود مبادرة من أجل تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية جار تنفيذها للإسهام في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    À cet effet, on continuera de coopérer avec les partenaires régionaux et internationaux en vue de renforcer les infrastructures d'intégration, les dorsales régionales et les stratégies haut débit afin que la région ait accès à des technologies plus abordables. UN وفي السياق نفسه، سيتواصل العمل مع الشركاء الإقليميين والعالميين لتعزيز تكامل الهياكل الأساسية والشبكات المركزية الإقليمية والاستراتيجيات في مجال تكنولوجيا النطاق العريض لزيادة الوصول إلى تكنولوجيا ميسورة التكلفة في جميع أرجاء المنطقة.
    20.77 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : a) la stabilité institutionnelle continue de régner dans la région et les gouvernements des pays de la région appuient énergiquement diverses initiatives d'intégration des infrastructures; et b) des ressources extrabudgétaires sont dégagées aux fins de l'appui des activités programmées. UN 20-77 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهداف وإنجازاته المتوقعة، وذلك بافتراض ما يلي: (أ) استمرار تمتع المنطقة بالاستقرار المؤسسي، مع نيل شتى مبادرات تكامل الهياكل الأساسية دعما قويا من الحكومات الوطنية؛ (ب) ستتاح للبرنامج الفرعي موارد خارجة عن الميزانية لدعم أنشطته المقررة.
    ix) Conseils stratégiques en matière d'intégration de l'infrastructure (289 500 dollars); UN ' 9` الاستشارة الاستراتيجية في مجال تكامل الهياكل الأساسية (500 289 دولار)؛
    Le Brésil a également appliqué l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud (IIRSA), qui aide à réaliser les objectifs du Programme d'action d'Almaty. UN وأضاف أن حكومته قامت أيضا بتنفيذ مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية التي أسهمت في تحقيق أهداف برنامج عمل ألماتي.
    En Amérique du Sud, la Banque interaméricaine de développement, la Banque mondiale et la Banque centraméricaine d'intégration économique soutiennent l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud. UN وفي أمريكا الجنوبية، يقوم مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي بدعم مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    L'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud a assuré la coordination du développement de l'infrastructure de transport, de l'énergie et des télécommunications dans cette région. UN 26 - وقامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    ix) Conseils stratégiques en matière d'intégration de l'infrastructure (546 800 dollars); UN ' 9` الاستشارة الاستراتيجية في تكامل الهياكل الأساسية (800 546 دولار)؛
    Il faut également souligner la demande faite par l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, visant à élaborer une proposition stratégique pour l'Union des nations de l'Amérique du Sud, qui a conduit 10 des 12 États membres de la Commission à adopter ses recommandations. UN ويجدر التنويه أيضا إلى الطلب الذي قدمته مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بشأن إعداد اقتراح استراتيجي لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، وهو ما أسفر عن اعتماد توصيات اللجنة من قبل عشر من دوله الأعضاء الاثنتي عشرة.
    En Amérique du Sud, l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud a permis de coordonner le développement de l'infrastructure des transports, de l'énergie et des télécommunications dans le région. UN 42 - وفي أمريكا الجنوبية، قامت مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية بتنسيق تطوير الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية في المنطقة.
    Les efforts d'intégration physique régionale revêtaient une importance cruciale, notamment la série de projets de l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud, qui était l'instance technique du Conseil sud-américain pour l'infrastructure et la planification. UN وأضاف أن جهود التكامل المادي الإقليمية لها أهمية كبيرة، ولا سيما حافظة المشاريع التي تتألف منها مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، والتي تعتبر المنتدى التقني لمجلس أمريكا الجنوبية للتخطيط والهياكل الأساسية.
    Le projet Mesoamerica (ancien Plan Puebla-Panama), l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud et le Programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale ont tous pour objet de développer les transports. UN 20- ويتوخى مشروع أمريكا الوسطى (خطة بويبلا - بنما، سابقاً)، ومبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، وبرنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى تحقيق أهداف تطوير النقل.
    En Amérique latine, l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud cherche à consolider l'intégration physique des moyens de transport de 12 pays d'Amérique du Sud : les ponts, les routes, les voies ferrées, les voies d'eau et les gazoducs. UN 25 - وفي أمريكا اللاتينية، يتمثل الهدف من مبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، في توطيد التكامل المادي للبلدان الأمريكية الجنوبية الـ 12 المعنية عن طريق بناء الجسور والطرق البرية والسكك الحديدية والطرق المائية وخطوط أنابيب الغاز.
    À la demande du Gouvernement chilien, la CEPALC a accueilli en décembre 2003 la cinquième Conférence ministérielle de l'Initiative pour l'intégration de l'infrastructure régionale en Amérique du Sud. UN 23 - واستضافت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الأول/ديسمبر 2003، بناء على طلب من حكومة شيلي، الاجتماع الوزاري الخامس لمبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية.
    Les amendements apportés aux accords concernant les infrastructures (on en compte 14 pour les routes, 39 pour les voies ferrées et 2 pour le transport combiné) renforcent l'intégration des infrastructures dans la région de la CEE en les développant en direction du Caucase et de l'Asie centrale. UN ومن شأن عدد التعديلات المدخلة على اتفاقات الهياكل الأساسية (الطرق: 14 تعديلا؛ والسكك الحديدة: 39 تعديلا؛ والنقل عموما: تعديلان) تعزيز تكامل الهياكل الأساسية داخل منطقة اللجنة من خلال مد نطاقها إلى القوقاز وآسيا الوسطى.
    iii) Groupes spéciaux d'experts : suivi des progrès en matière de politique macroéconomique et de convergence institutionnelle en Afrique de l'Ouest (1); évaluation de l'intégration des infrastructures en Afrique de l'Ouest à l'appui de la zone de libre-échange sous-régionale (1); UN ' 3` اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة: تتبع التقدم المحرز بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والتقارب المؤسسي في غرب أفريقيا (1)؛ تقييم تكامل الهياكل الأساسية في غرب أفريقيا من أجل تعزيز منطقة التجارة الحرة دون الإقليمية (1)؛
    ii) Publications isolées : suivi des progrès en matière de politique macroéconomique et de convergence institutionnelle en Afrique de l'Ouest (1); évaluation de l'intégration des infrastructures en Afrique de l'Ouest à l'appui de la zone de libre-échange sous-régionale (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: تتبع التقدم المحرز بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والتقارب المؤسسي في غرب أفريقيا (1)؛ تقييم تكامل الهياكل الأساسية في غرب أفريقيا من أجل تعزيز منطقة التجارة الحرة دون الإقليمية (1)؛
    À cet effet, on continuera de coopérer avec les partenaires régionaux et internationaux en vue de renforcer les infrastructures d'intégration, les dorsales régionales et les stratégies haut débit afin que la région ait accès à des technologies plus abordables. UN وفي السياق نفسه، سيتواصل العمل مع الشركاء الإقليميين والعالميين لتعزيز تكامل الهياكل الأساسية والشبكات المركزية الإقليمية والاستراتيجيات في مجال تكنولوجيا النطاق العريض لزيادة الوصول إلى تكنولوجيا ميسورة التكلفة في جميع أرجاء المنطقة.
    16. Les experts ont examiné plusieurs approches régionales, notamment les couloirs commerciaux et de transport de la sous-région du Grand Mékong, le réseau autoroutier asiatique, l'Initiative d'intégration des infrastructures régionales en Amérique du Sud, l'autoroute transafricaine, le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne et l'initiative de couloir Nord-Sud en Afrique. UN 16- ونظر الخبراء في عدة أمثلة على النُهُج الإقليمية، بما في ذلك ممرات التجارة والنقل في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، والشبكة الآسيوية للطرق الرئيسية، ومبادرة تكامل الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، ومبادرة الطرق الرئيسية الأفريقية، وبرامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومبادرة الممر بين الشمال والجنوب في أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus