"تكامل وتنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • l'intégration et la coordination
        
    • la complémentarité et la coordination
        
    • intégration et coordination
        
    • intégration et une coordination plus poussée
        
    • intégrer et coordonner
        
    • manière intégrée et harmonisée
        
    • intégré et coordonné
        
    • intégration et de la coordination
        
    Ces missions ont donné la possibilité aux membres de susciter une prise de conscience de l'action de l'Instance et de promouvoir l'intégration et la coordination des activités ayant trait aux questions autochtones. UN وأتاحت هذه المهام للأعضاء فرصة لزيادة الوعي بالأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية وتشجيع تكامل وتنسيق تلك الأنشطة.
    C'est pourquoi l'intégration et la coordination de l'application et du suivi des textes issus des conférences sont un des thèmes récurrents du débat sur la réalisation des objectifs de développement. UN ومن ثم كانت فكرة تكامل وتنسيق تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات فكرة متكررة فيما يتعلق بالسعي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    La cinquième est l'intégration et la coordination efficaces des activités d'IEC et des activités de planification familiale. UN وخامسها، وجود تكامل وتنسيق فعالين بين أنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال وأنشطة تنظيم اﻷسرة.
    Dans un effort déployé pour améliorer la complémentarité et la coordination de la programmation dans la région, plusieurs institutions internationales, régionales et nationales donatrices ont joint leurs forces pour créer le Coordination Secretariat of Arab National and Regional Development Institutions. UN وفي إطار الجهود المبذولة لتحسين تكامل وتنسيق البرمجة في المنطقة، تكاتفت عدة مؤسسات مانحة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية لإنشاء أمانة تنسيق بين مؤسسات التنمية الوطنية والإقليمية العربية.
    Le plan de la Saskatchewan permettra d'améliorer l'accès aux services de santé de base et donnera lieu à une meilleure intégration et coordination des services de santé au sein des collectivités. UN وستحسن خطة ساسكاتشوان فرص الوصول إلى الخدمات الصحية الأساسية وتفضي إلى زيادة تكامل وتنسيق الخدمات الصحية داخل المجتمعات المحلية.
    5.1 Le programme a essentiellement pour objet de faciliter une intégration et une coordination plus poussée des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social en fournissant un appui aux organes directeurs et mécanismes de coordination centraux s'agissant des divers aspects du développement. UN ٥-١ يتمثل التوجه العام للبرنامج في تسهيل تحسين تكامل وتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بواسطة تأمين الدعم للهيئات المركزية لتقرير السياسات ولعمليات التنسيق التي تتناول مختلف جوانب التنمية.
    Le Burkina Faso s'est engagé auprès de tous les acteurs nationaux à intégrer et coordonner les mesures voulues par l'intermédiaire d'un ministère expressément chargé des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتستثمر بوركينا فاسو مع جميع أصحاب المصلحة الوطنيين في تكامل وتنسيق الإجراءات عن طريق وزارة خاصة بقضايا حقوق الإنسان.
    j) Continuer de mobiliser des ressources financières pour renforcer l'aptitude des pays d'Afrique à effectuer des évaluations et établir des rapports de manière intégrée et harmonisée, en particulier aux plans des données environnementales et de la gestion de l'information; UN (ي) مواصلة تعبئة الموارد المالية لبناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي تكامل وتنسيق التقييم والإبلاغ، بما في ذلك البيانات إدارة المعلومات البيئية؛
    Ils ont ainsi pu faire mieux connaître les activités liées aux questions autochtones et en promouvoir l'intégration et la coordination. UN وقد أتاحت هذه المهام للأعضاء فرصة إذكاء الوعي وتشجيع تكامل وتنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Objectif : Il vise en outre à sensibiliser aux questions autochtones et à renforcer l'intégration et la coordination de l'action menée dans ce domaine au sein du système des Nations Unies; UN الهدف: وفضلا عن ذلك، سيرفع البرنامج الفرعي مستوى الوعي بقضايا السكان الأصليين ويعزز تكامل وتنسيق الإجراءات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة؛
    Objectif : Il vise en outre à sensibiliser aux questions autochtones et à renforcer l'intégration et la coordination de l'action menée dans ce domaine au sein du système des Nations Unies; UN الهدف: وفضلا عن ذلك، سيرفع البرنامج الفرعي مستوى الوعي بقضايا السكان الأصليين ويعزز تكامل وتنسيق الإجراءات المتصلة بها في منظومة الأمم المتحدة؛
    En outre, le sous-programme sensibilisera l'opinion aux questions autochtones et renforcera l'intégration et la coordination de l'action menée dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على إذكاء الوعي وتعزيز تكامل وتنسيق الجهود المبذولة بشأن قضايا السكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    Cette recommandation correspond au mandat de l'Instance permanente, qui est d'encourager l'intégration et la coordination des activités relatives aux questions autochtones au sein du système des Nations Unies. UN وتتماشى هذه التوصية مع ولاية المنتدى بأن يعزز تكامل وتنسيق الأنشطة ذات الصلة بقضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Dans le cadre de cette entente, les parties s'engagent à collaborer afin de créer une nouvelle structure de gouvernance qui permettra d'améliorer le contrôle des Premières nations sur les services de santé et qui promouvra l'intégration et la coordination des services offerts par les trois parties. UN تلزم الخطةُ الأطرافَ بالعمل معاً لإقامة هيكل إدارة يُحَسِّنُ سيطرة الأمم الأولى على الخدمات الصحية، والعمل على إيجاد خدمات تكامل وتنسيق أفضل يقدمها الأطراف الثلاثة، وتسفر عن نتائج صحية أفضل للمرأة.
    82. Les relations entre les avocats des services publics de défense et le mécanisme national de prévention devraient être fondées sur la complémentarité et la coordination. UN 82- وينبغي أن تكون العلاقة بين محامي الدفاع العام والآلية الوقائية الوطنية علاقة تكامل وتنسيق.
    82. Les relations entre les avocats des services publics de défense et le mécanisme national de prévention devraient être fondées sur la complémentarité et la coordination. UN 82- وينبغي أن تكون العلاقة بين محامي الدفاع العام والآلية الوقائية الوطنية علاقة تكامل وتنسيق.
    Deuxièmement, alors que nous nous orientons dans le sens de meilleures intégration et coordination dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, il nous faut veiller à préserver l'intégrité de chaque processus. UN وثانيا، مع مضينا قُدما في سبيل تحسين تكامل وتنسيق تنفيذ النتائج المنبثقة من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قمتها، يجب أن نراعي صون السلامة الذاتية لكل من العمليات المعنية.
    4. intégration et coordination de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et des États Membres dans le domaine de la prévention du crime et la justice pénale : UN 4 - تكامل وتنسيق الجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والدول الأعضاء في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية:
    Page 5.1 Le programme a essentiellement pour objet de faciliter une intégration et une coordination plus poussée des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social en fournissant un appui aux organes directeurs et mécanismes de coordination centraux s'agissant des divers aspects du développement. UN ٥-١ - يتمثل التوجه العام للبرنامج في تسهيل تحسين تكامل وتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بواسطة تأمين الدعم للهيئات المركزية لتقرير السياسات ولعمليات التنسيق التي تتناول مختلف جوانب التنمية.
    1. Le programme a essentiellement pour objet de faciliter une intégration et une coordination plus poussée des travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social en fournissant un appui aux organes directeurs et mécanismes de coordination centraux s'agissant des divers aspects du développement. UN ١ - يتمثل التوجه العام للبرنامج في تسهيل تحسين تكامل وتنسيق أعمال اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بواسطة تأمين الدعم للهيئات المركزية لتقرير السياسات ولعمليات التنسيق التي تتناول مختلف جوانب التنمية.
    Une menace globale réclame une solution globale, et les programmes de déminage que nous entreprenons doivent donc intégrer et coordonner soigneusement les rôles de toutes les organisations concernées, qu'il s'agisse d'institutions spécialisées des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales ou d'autres organisations internationales. UN إن أي تهديد شامل يتطلب حلا شاملا، ولهذا يجب أن تكفل برامج العمل الخاصة باﻷلغام التي تنفذها تكامل وتنسيق أدوار جميع المنظمات المعنية، سواء الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة، أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الدولية اﻷخرى.
    j) Continuer de mobiliser des ressources financières pour renforcer l'aptitude des pays d'Afrique à effectuer des évaluations et établir des rapports de manière intégrée et harmonisée, en particulier aux plans des données environnementales et de la gestion de l'information; UN (ي) مواصلة تعبئة الموارد المالية لبناء قدرات البلدان الأفريقية في مجالي تكامل وتنسيق التقييم والإبلاغ، بما في ذلك البيانات إدارة المعلومات البيئية؛
    O3. Importance d'un fonctionnement intégré et coordonné des TIC reconnu par les principaux intervenants, y compris les États Membres, les hauts responsables/le personnel M3. UN ف 3: إدراك الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء وكبار المديرين/الموظفين، لأهمية تكامل وتنسيق عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il sera en outre chargé de l'intégration et de la coordination des activités de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضاً عن تكامل وتنسيق أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus