"تكثيف الاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • 'intensification des relations
        
    • intensifier les contacts
        
    • multiplier les contacts
        
    • l'intensification des contacts
        
    • meilleure communication
        
    • Intensifier les relations
        
    • 'intensification des liens avec
        
    • intensifier contacts
        
    • croissant à des modes de communication
        
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Il faudra intensifier les contacts et la coordination entre les parties à tous les niveaux. UN ولا بد من تكثيف الاتصالات والتنسيق بين الطرفين على جميع الصعد.
    Il faudrait envisager la possibilité d'organiser davantage de missions sur le terrain en vue d'intensifier les contacts entre les gouvernements et les experts indépendants. UN وينبغي النظر في إمكانيات زيادة البعثات الميدانية بغية تكثيف الاتصالات بين الحكومات المعنية والخبراء المستقلين.
    Voyant dans ce geste leur détermination à sortir de la crise, il les engage à multiplier les contacts directs. UN واعتبر هذه المبادرة دليلا على تصميمهما على العثور على حل لهذه الأزمة ودعاهما إلى تكثيف الاتصالات المباشرة بينهما.
    Notant avec satisfaction l'intensification des contacts entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Notant avec satisfaction l'intensification des relations entre la Nouvelle-Calédonie et ses voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    De même, nous estimons utile d'appuyer la création de nouveaux mécanismes et de renforcer ceux qui existent déjà en vue de favoriser, faciliter ou intensifier les contacts entre les chefs d'entreprise des deux régions. UN ونرى كذلك أن من المفيد التشجيع على إنشاء آليات جديدة وتعزيز اﻵليات القائمة بغية إقامة وتسهيل أو تكثيف الاتصالات بين أصحاب المشاريع في منطقتينا.
    L’Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer, en consultation avec le Secrétaire exécutif de la SADC, à intensifier les contacts en vue d’encourager et d’harmoniser la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et la Communauté, et de lui rendre compte à sa cinquante-quatrième session de l’application de la résolution. UN وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع اﻷمين التنفيذي للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، تكثيف الاتصالات التي تستهدف تعزيز وتنسيق التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Les envoyés du Quatuor ont continué à travailler avec les parties pour les encourager à intensifier les contacts directs et à s'abstenir de tout acte de provocation, tout en leur rappelant leurs obligations en vertu de la Feuille de route. UN وواصل مبعوثو اللجنة الرباعية العمل مع الطرفين بهدف تشجيعهما على تكثيف الاتصالات المباشرة والإحجام عن الاستفزازات، وذكّراهما بالالتزامات التي تقع على عاتقهما بموجب خريطة الطريق.
    Les Présidents ont décidé d'adopter une nouvelle approche concernant les réunions annuelles, qui pourraient être tenues périodiquement dans d'autres régions du monde, afin de multiplier les contacts et d'accroître la coopération avec d'autres parties régionales intéressées. UN ووافق رؤساء هيئات المعاهدات على اتباع نهج جديد إزاء الاجتماعات السنوية، التي يمكن أن تعقد مستقبلا بصورة دورية في مناطق أخرى من العالم، بغية تكثيف الاتصالات والتعاون مع أصحاب المصلحة الإقليميين.
    11. Engage les États Membres à verser des contributions volontaires pour financer les mesures de confiance qui permettent de multiplier les contacts entre membres séparés d'une même famille, en particulier les visites familiales, ainsi que les autres mesures de confiance dont les parties conviendraient; UN 11 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تمكن من تكثيف الاتصالات بين أفراد الأسر الـمُشتت شملهم، وبخاصة الزيارات الأسرية، وكذلك من أجل تدابير أخرى لبناء الثقة قد يتفق عليها الطرفان؛
    11. Engage les États Membres à verser des contributions volontaires pour financer les mesures de confiance qui permettent de multiplier les contacts entre membres séparés d'une même famille, en particulier les visites familiales, ainsi que les autres mesures de confiance dont les parties conviendraient; UN 11 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تمكن من تكثيف الاتصالات بين أفراد الأسر الـمُشتت شملهم، وبخاصة الزيارات الأسرية، وكذلك من أجل تدابير أخرى لبناء الثقة قد يتفق عليها الطرفان؛
    Notant avec satisfaction l'intensification des contacts entre la Nouvelle-Calédonie et les pays voisins de la région du Pacifique Sud, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ،
    Le thème retenu pour la Conférence, < < Concilier les politiques en faveur de la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement > > , a été l'occasion de s'intéresser aux objectifs qui portent sur la santé et de voir comment une meilleure communication peut aider les gouvernements à les atteindre. UN وقد ركز موضوع المؤتمر، وهو سياسات مد الجسور للعمل من أجل الأهداف الإنمائية للألفية، على هدف الصحة الوارد في تلك الأهداف واستكشف سُبل مساعدة الحكومات على تحقيق هذه الأهداف عن طريق تكثيف الاتصالات.
    h) Intensifier les relations avec le secteur privé afin que le Groupe puisse tirer parti dans ses travaux de la vaste expérience de ce dernier; UN (ح) تكثيف الاتصالات مع القطاع الخاص كي يستفيد الفريق العامل في أعماله مما لدى ذلك القطاع من ثروة من الخبرة والتجارب؛
    :: Choix/élaboration d'autres pratiques de référence, codes et normes en matière de lutte contre le terrorisme, grâce à l'intensification des liens avec les États Membres, les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes et la société civile, et affichage sur le site Web du Comité contre le terrorisme UN :: تحديد وصياغة مزيد من أفضل الممارسات والمدونات والمعايير المتعلقة بمكافحة الإرهاب ونشرها على الموقع الشبكي للجنة مكافحة الإرهاب، من خلال تكثيف الاتصالات بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني.
    Il souligne qu'il importe que la communauté internationale tout entière continue de prêter attention à la situation au Burundi et encourage les États Membres à intensifier contacts et visites. UN وهو يؤكد أهمية إيلاء المجتمع الدولي اهتماما مطردا للحالة في بوروندي ويشجع الدول اﻷعضاء على تكثيف الاتصالات والزيارات.
    Il faudra pour ce faire adopter une triple approche : recours croissant à des modes de communication dynamiques; renforcement de l'identité et amélioration de l'image du FNUAP; et prise en considération des problèmes se posant au niveau des effectifs et du financement. UN وسيقتضي إنجاز ذلك نهجا ثلاثي الجوانب، هو: تكثيف الاتصالات المسبقة، وتعزيز هوية الصندوق وصورته، والتصدي للقيود المالية وتلك المعنية بالتوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus