Dans cette décision, le Conseil a également demandé à la Directrice d'intensifier la coordination avec les diverses parties prenantes et de poursuivre ses efforts pour mobiliser des fonds. | UN | كما طلب في المقرر من مدير المعهد تكثيف التنسيق مع الجهات المعنية ومواصلة أنشطة جمع الأموال. |
Le partenariat avec l'Organisation des Nations Unies en particulier représentait un pas très positif. Le principal défi à relever consistait à intensifier la coordination et la coopération. | UN | وقالت المتكلمة باسم هذا الوفد إن الشراكة مع الأمم المتحدة على وجه الخصوص تمثل خطوة إيجابية للغاية، وأن التحدي الرئيسي هو تكثيف التنسيق والتعاون معها والتأسيس عليها. |
Il invite donc les institutions de l'ONU à intensifier la coordination de leurs programmes régionaux en Afrique et de renforcer leur harmonisation avec les programmes régionaux et sous-régionaux en Afrique. | UN | ولذلك فإننا نحث مختلف وكالات الأمم المتحدة على تكثيف التنسيق بين برامجها الإقليمية في أفريقيا وتعزيز التوافق بينها وبين البرامج الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية. |
Selon une opinion, il fallait d'urgence renforcer la coordination entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les programmes et organismes compétents des Nations Unies dans l'application du PAM. | UN | 104 - وأعرب عن رأي مفاده أن هناك حاجة ماسة إلى تكثيف التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة، في تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Le Comité consultatif souligne également l'importance qu'il y a à renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies, afin de tirer pleinement parti des possibilités qui s'offrent pour faire des économies et obtenir des gains d'efficacité notables. | UN | كما تركز اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل استغلال الإمكانات استغلالاً تاماً لتحقيق وفورات وزيادة الكفاءة بدرجة كبيرة. |
À cet égard, le Secrétaire général a indiqué que la Mission se fonde sur le dispositif de préparation des missions intégrées, qui prévoit une coordination plus étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, pour ses activités de planification stratégique et l'élaboration des cadres budgétaires axés sur les résultats. | UN | وفي هذا الصدد، أشار الأمين العام إلى أن البعثة تعكف على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية وضع ميزانية البعثة. |
Dans le même mois, malgré l'intensification de la coordination de la Mission avec la Commission des affaires humanitaires du Gouvernement et le Wali du Darfour oriental, le Gouvernement a continué de refuser aux acteurs humanitaires l'accès à Adilla et à Abou Karinka, localités touchées par des affrontements tribaux entre Maaliya et Rezeigat. | UN | وفي الشهر ذاته، ورغم تكثيف التنسيق بين العملية المختلطة ومفوضية الشؤون الإنسانية الحكومية ووالي شرق دارفور، ظلّت الحكومة تمنع وصول الجهات الفاعلة الإنسانية إلى منطقتي عديلة وأبو كارينكا المتضررتين من الاشتباكات بين قبيلتي المعالية والرزيقات. |
Sur la base des efforts déjà en cours pour renforcer les partenariats, le Département devrait intensifier la coordination avec ses partenaires dans le domaine du développement économique et social : | UN | استنادا إلى الجهود المبذولة حاليا لتعزيز الشراكات، ينبغي للإدارة تكثيف التنسيق مع الجهات الشريكة لها في ميدانَي التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق: |
Il souligne la nécessité d'intensifier la coordination et la concertation entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et toutes les autres parties prenantes en vue de garantir la bonne planification du projet et de prévenir les retards imprévus. | UN | وشددت على ضرورة تكثيف التنسيق والمشاورات بين مكتب المخطط العام وجميع الجهات المعنية الأخرى من أجل ضمان فعالية التخطيط للمشروع وتفادي حالات التأخير غير المتوقعة. |
Comme cette vulnérabilité ne peut être connue si l'on ne dispose pas de données récentes et sûres sur la composition de la dette externe et de la dette publique interne, il faudrait intensifier la coordination internationale pour produire et diffuser les données manquantes; | UN | ونظراً لأن حالات التأثر لا يمكن تحديدها دون بيانات سريعة ويعول عليها عن تكوين الدين الخارجي والدين العام الداخلي على حد سواء، ينبغي تكثيف التنسيق الدولي لإصدار ونشر مثل هذه البيانات؛ |
Le partenariat avec l'Organisation des Nations Unies en particulier représentait un pas très positif. Le principal défi à relever consistait à intensifier la coordination et la coopération. | UN | وقالت المتكلمة باسم هذا الوفد إن الشراكة مع الأمم المتحدة على وجه الخصوص تمثل خطوة إيجابية للغاية، وأن التحدي الرئيسي هو تكثيف التنسيق والتعاون معها والتأسيس عليها. |
Sur la base des efforts déjà en cours pour renforcer les partenariats, le Département devrait intensifier la coordination avec ses partenaires dans le domaine du développement économique et social : | UN | 78 - استنادا إلى الجهود المبذولة حاليا لتعزيز الشراكات، ينبغي للإدارة تكثيف التنسيق مع الجهات الشريكة لها في ميدانَي التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق: |
Les institutions de Bretton Woods jouent un rôle important pour l'instauration du système financier mondial et, dans ce domaine, il convient d'intensifier la coordination, avec la participation de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international, de l'Organisation mondiale du commerce, de l'Organisation de coopération et de développement économiques et des gouvernements nationaux. | UN | وتقوم مؤسسات بريتون وودز بدور هام في إنشاء نظام مالي عالمي. ويتعين تكثيف التنسيق في هذا المجال، باشتراك البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والحكومات الوطنية. |
47. intensifier la coordination et la communication à l'échelon national entre les ministères, les organismes et les autorités régionales et locales compétents, en créant des services de coordination ou autres mécanismes analogues chargés de la diffusion de renseignements. | UN | ٧٤ - تكثيف التنسيق والاتصالات على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات المعنية والوكالات والسلطات اﻹقليمية والمحلية عن طريق إنشاء مراكز تنسيق أو آليات أخرى للتنسيق ونشر المعلومات. |
47. intensifier la coordination et la communication à l'échelon national entre les ministères, les organismes et les autorités régionales et locales compétents, en créant des services de coordination ou autres mécanismes analogues chargés de la diffusion de renseignements. | UN | ٧٤ - تكثيف التنسيق والاتصالات على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات المعنية والوكالات والسلطات اﻹقليمية والمحلية عن طريق إنشاء مراكز تنسيق أو آليات أخرى للتنسيق ونشر المعلومات. |
Le Comité souligne la nécessité d'intensifier la coordination et la concertation entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et toutes les autres parties prenantes en vue de garantir la bonne planification du projet et prévenir, dans toute la mesure possible, les retards imprévus et l'augmentation des coûts qui en résulte. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة تكثيف التنسيق والتشاور بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك ضمانا لتخطيط فعال للمشروع، وتجنبا، قدر الإمكان، لحدوث تأخير غير منظور يؤدي إلى تزايد التكاليف. |
Le Comité souligne la nécessité d'intensifier la coordination et la concertation entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et toutes les autres parties prenantes en vue de garantir la bonne planification du projet et prévenir, dans toute la mesure possible, les retards imprévus et l'augmentation des coûts qui en résulte. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتشاور بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك ضمانا لتخطيط فعال للمشروع، وتجنبا، قدر الإمكان، لحدوث حالات تأخير غير منظورة تؤدي إلى تزايد التكاليف. |
Ils ont souligné par ailleurs la nécessité de renforcer la coordination entre les missions auprès de l'ASACR à Genève et de commencer le travail requis pour faire progresser les intérêts communs de la région lors de la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وشددوا كذلك على الحاجة إلى تكثيف التنسيق فيما بين بعثات رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المعتمدة في جنيف وإلى الشروع في التحضير اللازم للدفاع عن المصالح المشتركة للمنطقة في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية. |
Des équipes de préparation des missions intégrées ont continué de fonctionner conformément au processus de planification des missions intégrées dans le but de renforcer la coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, y compris l'élaboration et la gestion du plan d'exécution du mandat de la Mission, en vue de préparer la transition dans la partie occidentale du pays et la consolidation de la paix. | UN | 19 - وواصلت أفرقة تخطيط البعثات المتكاملة عملها وفقا لعملية تخطيط البعثات المتكاملة بهدف تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك إعداد خطة تنفيذ وإدارة ولاية البعثة، بغية الاستعداد للمرحلة الانتقالية في الجزء الغربي من البلاد وتوطيد السلام. |
À cet égard, la Mission se fonde sur le dispositif de préparation des missions intégrées, qui prévoit une coordination plus étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, pour ses activités de planification stratégique et l'élaboration des cadres budgétaires axés sur les résultats. | UN | وفي هذا السياق، تقوم البعثة بتنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة التي تشمل تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بتخطيطها الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج لأجل عملية الميزنة الخاصة بالبعثة. |
À cet égard, la Mission se fonde sur le dispositif de préparation des missions intégrées, qui prévoit une coordination plus étroite avec l'équipe de pays des Nations Unies, pour ses activités de planification stratégique et l'élaboration des cadres budgétaires axés sur les résultats. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف البعثة على تنفيذ عملية الأمم المتحدة لتخطيط البعثات المتكاملة، التي تتضمن تكثيف التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القُطري، من أجل التخطيط الاستراتيجي وصياغة أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة لعملية ميزانية البعثة. |
:: l'intensification de la coordination et des consultations entre les composantes militaire et civile en vue de l'établissement des coûts estimatifs (mise en œuvre du concept de budgétisation axée sur les résultats); | UN | :: تكثيف التنسيق والتشاور بين العناصر العسكرية والمدنية في إعداد تقديرات التكلفة (تنفيذ مفهوم وضع الميزانية، على أساس النتائج) |