b) À assurer la protection des femmes et des enfants, au mieux de leur intérêt; | UN | )ب( بأن تكفل حماية النساء واﻷطفال بما يتوافق مع مصالحهم المثلى ؛ |
b) À assurer la protection des femmes et des enfants, au mieux de leur intérêt; | UN | )ب( بأن تكفل حماية النساء واﻷطفال بما يتوافق مع مصالحهم المثلى ؛ |
b) À assurer la protection des femmes et des enfants, au mieux de leur intérêt; | UN | )ب( بأن تكفل حماية النساء واﻷطفال بما يتوافق مع مصالحهم المثلى ؛ |
b) À assurer la protection des femmes et des enfants, au mieux de leur intérêt; | UN | )ب( بأن تكفل حماية النساء واﻷطفال بما يتوافق مع مصالحهم المثلى ؛ |
b) assurer la protection des femmes et des enfants, au mieux de leur intérêt; | UN | )ب( بأن تكفل حماية النساء واﻷطفال ، وفقا ﻷفضل ما تكون عليه مصالحهم ؛ |
Le Comité demande à l'État partie d'assurer la protection des femmes dans les lieux de détention et d'établir des procédures claires concernant le traitement des plaintes, ainsi que des mécanismes de suivi et de surveillance. | UN | 25 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل حماية النساء في أماكن الاحتجاز، واتخاذ إجراءات فعالة للنظر في الشكاوى، بالإضافة إلى وضع آليات للرصد والرقابة. |
La pratique de la détention à des fins de protection devrait être abolie et remplacée par d'autres mesures permettant d'assurer la protection des femmes et des filles sans porter atteinte à leur liberté. | UN | 91- وينبغي القضاء على ممارسة الحجز بغرض الحماية والاستعاضة عنها بتدابير بديلة تكفل حماية النساء والفتيات دون تقويض حريتهن. |
6. Demande à toutes les parties concernées d'assurer la protection des femmes et des enfants et de renforcer la participation des femmes au règlement du conflit, et engage toutes les parties à faciliter la pleine et égale participation des femmes aux prises de décisions ; | UN | 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع، ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة بشكل تام على قدم المساواة في صنع القرار؛ |
6. Demande à toutes les parties concernées d'assurer la protection des femmes et des enfants et de renforcer la participation des femmes au règlement du conflit, et engage toutes les parties à faciliter la pleine et égale participation des femmes aux niveaux des décideurs; | UN | 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال، وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار بمختلف مستوياته؛ |
6. Demande à toutes les parties concernées d'assurer la protection des femmes et des enfants et de renforcer la participation des femmes au règlement du conflit, et engage toutes les parties à faciliter la pleine et égale participation des femmes aux niveaux des décideurs; | UN | 6 - يهيب بكافة الأطراف المعنية أن تكفل حماية النساء والأطفال، وأن تعزز مشاركة المرأة في حل النزاع ويشجع كافة الأطراف على تيسير مشاركة المرأة مشاركة تامة وعلى قدم المساواة في صنع القرار بمختلف مستوياته؛ |
Le Groupe de travail rappelle que les organes conventionnels des Nations Unies et la Rapporteuse spéciale sur la violence à l'égard des femmes, ses causes et ses conséquences ont estimé que la pratique de la détention à des fins de protection devait être éliminée et remplacée par d'autres mesures permettant d'assurer la protection des femmes sans porter atteinte à leur liberté. | UN | ويذكّر الفريق العامل بآراء هيئات معاهدات الأمم المتحدة والمقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، ومفادها أن ممارسة الحجز بغرض الحماية ينبغي اجتثاثها والاستعاضة عنها بتدابير بديلة تكفل حماية النساء دون تقويض حريتهن(). |