"تكلفة الاستبدال" - Traduction Arabe en Français

    • le coût de remplacement
        
    • du coût de remplacement
        
    • de coût de remplacement
        
    • dépenses engagées pour le remplacement
        
    • coût de remplacement net
        
    • coût de remplacement indiqué
        
    le coût de remplacement correspond au montant estimatif à engager pour acquérir le bien considéré. UN أما تكلفة الاستبدال الحالية، فهي التكلفة التقديرية التي سيتم تكبدها لاقتناء الأصل.
    À défaut, on utilise une estimation établie d'après le coût moyen ou le coût de remplacement. UN وفي حالة عدم توافر بيانات التكلفة الفعلية، يُستخدم تقدير تحدده الإدارة استنادا إلى متوسط التكلفة أو تكلفة الاستبدال.
    Le Comité note que, d'après les précisions qu'il a reçues, le coût de remplacement s'élève à 1,7 million de dollars. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أن تكلفة الاستبدال تبلغ 1.7 مليون دولار.
    La méthode du coût de remplacement (CRP) repose sur l'utilisation du coût de produits artificiels venant remplacer des produits et services environnementaux UN طريقة تكلفة الاستبدال: يستخدم تكلفة البدائل الاصطناعية للسلع والخدمات البيئية.
    Ils seront évalués au moyen de la méthode du coût de remplacement net d'amortissement décrite plus haut. UN وسيتم تقييم هذه الترتيبات العقارية باستخدام طريقة تكلفة الاستبدال المستهلكة الوارد وصفها آنفا.
    On a également fait observer que le paragraphe 39 b) n’indiquait pas que la notion de coût de remplacement pouvait être utilisée pour établir la valeur de l’ouvrage inachevé. UN وأشير أيضا الى أن الفقرة 39(ب) لا تذكر أن مفهوم تكلفة الاستبدال يمكن أن يستخدم لغرض تحديد قيمة الأشغال غير المنجزة.
    Les économies ainsi réalisées ont été utilisées en grande partie pour couvrir les dépenses engagées pour le remplacement urgent de bâtiments préfabriqués afin d'améliorer les logements; en effet, les bâtiments actuellement utilisés ont dépassé leur durée de vie et se sont détériorés à tel point qu'ils constituent un danger pour la santé et la sécurité. UN 7 - واستخدمت هذه الوفورات بشكل أساسي لتسديد تكلفة الاستبدال العاجل لمباني جاهزة الصنع لتحديث أماكن الإقامة حيث أن المباني المستعملة حاليا قد تجاوزت فترة صلاحيتها الاقتصادية وتدهورت إلى الحد الذي أصبحت تمثل فيه خطرا على الصحة والسلامة.
    Le Comité a corrigé le coût de remplacement indiqué par la PIC en appliquant un taux d'amortissement correspondant au taux standard de l'industrie pour les actifs en question. UN وعدّل الفريق تكلفة الاستبدال المقدرة للشركة بتطبيق معدل استهلاك يتناسب مع المعدلات القياسية الصناعية للأصول المعنية.
    Les experts consultés par le Comité ont calculé que le coût de remplacement normal d'une conduite de ce diamètre, y compris l'installation, serait de l'ordre de US$ 15 000 000. UN وقدر مستشارو الفريق أن تكلفة الاستبدال المعقولة لخط الأنابيب البالغ 16 بوصة، بما في ذلك التركيب، تبلغ نحو 000 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً.
    Les experts consultés par le Comité ont calculé que le coût de remplacement normal d'une conduite de ce diamètre, y compris l'installation, serait de l'ordre de US$ 15 000 000. UN وقدر مستشارو الفريق أن تكلفة الاستبدال المعقولة لخط الأنابيب البالغ 16 بوصة، بما في ذلك التركيب، تبلغ نحو 000 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريباً.
    Dans des rapports antérieurs, le Comité a, pour évaluer des actifs détruits, retenu le coût de remplacement après amortissement et il est convaincu que cette méthode convient particulièrement à l'estimation de la valeur d'éléments d'installations de production. UN وقد استخدم الفريق في تقاريره السابقة تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك من أجل تقييم الأصول المدمرة، وهو يعتقد أن استخدام هذه المنهجية مناسب بصورة خاصة عند تقييم مكونات معامل التصنيع.
    Le Comité considère que l'emploi de la méthode fondée sur le coût de remplacement après amortissement convient à l'évaluation des biens détruits de la KNPC. UN ويرى الفريق أن استخدام منهجية تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك هي منهجية من المناسب استخدامها لتقييم الأصول المدمرة لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    Conformément à sa conclusion selon laquelle il conviendrait d'utiliser pour l'évaluation de la valeur des biens détruits une méthode fondée sur le coût de remplacement après amortissement, le Comité conclut qu'il faut apporter un ajustement d'un montant de KWD 18 080 124. UN ويستنتج الفريق، تمشيا مع ما توصل إليه من استنتاجات بشأن ضرورة استخدام منهجية تكلفة الاستبدال بعد خصم الاستهلاك لدى تقييم الممتلكات المدمرة، أنه ينبغي إدخال تعديل بمبلغ 124 080 18 ديناراً كويتياً.
    Il a corrigé le coût de remplacement attesté pour tenir compte de l'amortissement cumulé appliqué par la PIC, du coefficient d'amortissement standard applicable dans l'industrie et de la plusvalue. UN وعدل الفريق تكلفة الاستبدال المقررة لمراعاة الاستهلاك المتراكم الذي طبقته الشركة، وعامل الاستهلاك القياسي الصناعي المطبق، والتحسين.
    Les stocks destinés à la distribution sont entreposés sans frais pour les bénéficiaires mais au coût pour les tiers; ils sont donc évalués au plus faible du coût ou du coût de remplacement. UN ويحتفظ بالمخزون لأغراض التوزيع دون تحميل أي تكلفة للمستفيدين أو بسعر التكلفة للأطراف الثالثة؛ ووفقا لذلك، تقدر قيمة المخزون بسعر التكلفة أو تكلفة الاستبدال الحالية، أيهما أقل.
    Dans un cas d'estimation de ce type, le Comité a effectué des vérifications supplémentaires en appliquant d'autres modes d'évaluation, notamment la méthode de la valeur comptable nette et celle du coût de remplacement, déduction faite de l'amortissement. UN وفي حالة تقديرات الطرف الثالث، اختبر الفريق هذه التقديرات عن طريق تطبيق أساليب تقييم بديلة مثل القيمة الدفترية الصافية وأساليب تكلفة الاستبدال المستهلك.
    Dans un cas d'estimation de ce type, le Comité a effectué des vérifications supplémentaires en appliquant d'autres modes d'évaluation, notamment la méthode de la valeur comptable nette et celle du coût de remplacement, déduction faite de l'amortissement. UN وفي حالة تقديرات أطراف أخرى، قام الفريق باختبار هذه التقديرات عن طريق تطبيق أساليب تقييم بديلة مثل القيمة الدفترية الصافية وأساليب تكلفة الاستبدال المستهلكة.
    Pour évaluer la valeur d'utilité, le FENU applique - en fonction des données disponibles et de la nature de la moins-value - la méthode du coût de remplacement net d'amortissement, la méthode du coût de remise en état ou la méthode des unités de service. UN ومن أجل تقييم القيمة الناجمة عن الاستخدام، يطبق الصندوق طريقة تكلفة الاستبدال بعد الاستهلاك أو طريقة تكلفة الترميم، أو طريقة وحدات الخدمة، حسب مدى توافر البيانات وطبيعة اضمحلال القيمة.
    Les premiers seront évalués centralement par le Département de l'appui aux missions, qui se servira d'une méthode conforme aux normes IPSAS tenant compte du coût de remplacement net d'amortissement. UN وستقوم إدارة الدعم الميداني بتقييم الأصول المنشأة ذاتيا على الصعيد المركزي، وذلك باستخدام منهجية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، تسمّى تكلفة الاستبدال المستهلكة.
    En ce qui concerne la référence, à la neuvième ligne de l'alinéa b) du paragraphe 39, à la difficulté d'établir la valeur d'ouvrages inachevés, M. Wallace suggère de mentionner le concept de coût de remplacement. UN وفيما يتعلق بالإشارة في السطر الثامن من الفقرة 39(ب) إلى " صعوبة ... تحديد قيمة الأشغال غير المنتهية " اقترح إمكانية ذكر مفهوم " تكلفة الاستبدال " .
    Les économies ainsi réalisées ont été utilisées en grande partie pour couvrir les dépenses engagées pour le remplacement urgent de bâtiments préfabriqués à usage d'habitation qui avaient dépassé leur durée de vie et s'étaient détériorés à tel point qu'ils constituaient un danger pour la santé et la sécurité (ibid. par. 7). UN واستُخدمت هذه الوفورات إلى حد كبير في تغطية تكلفة الاستبدال العاجل لمباني جاهزة الصنع لاستعمالها كأماكن إقامة، حيث أن المباني المستعملة حاليا قد تجاوزت فترة صلاحيتها الاقتصادية وتدهورت إلى حد أصبحت معه تمثل خطرا على الصحة والسلامة (المرجع نفسه، الفقرة 7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus