Il demande par conséquent au Secrétaire général de revoir la question et de prendre les mesures nécessaires pour réduire le coût des rations; | UN | ولذلك تطلب اللجنة الاستشارية بأن يستعرض اﻷمين العام هذه المسألة وأن يتخذ التدابير اللازمة لتقليل تكلفة حصص اﻹعاشة؛ |
Les prévisions de dépenses sont fondées sur le coût des rations pour les forces rwandaises, à savoir 1,5 dollar par personne par jour. | UN | ويستند تقدير التكاليف إلى تكلفة حصص اﻹعاشة بالنسبة للقوات الرواندية والبالغة ١,٥ دولار للفرد يوميا. |
le coût des rations alimentaires de secours est réduit de 20 % d'ici à 2012 | UN | خفض تكلفة حصص الإعاشة من الأغذية للإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2012. |
Cette augmentation s'explique par une majoration du coût des rations, qui atteindrait 7,13 dollars par personne et par jour au lieu de 6,13 dollars actuellement. | UN | وترجع الزيادة إلى ارتفاع تكلفة حصص الإعاشة، التي تقدر بمبلغ 7.13 دولار للفرد يوميا، في مقابل التكلفة الحالية التي تبلغ 6.13 دولار. |
Un nouveau système de commande des rations en fonction de l'apport calorique a été mis en place comme prévu, mais l'application du contrat cadre de fourniture des rations a entraîné une augmentation du coût des rations. | UN | جرى تنفيذ نظام الطلب الجديد على أساس السعرات الحرارية كما هو مقرر، ومع ذلك فقد زادت تكلفة حصص الإعاشة المستندة إلى العقد المُبرم حسب النظام |
La variation résulte principalement de la création proposée de deux postes de fonctionnaire recruté sur le plan international et de l'augmentation du coût des contingents découlant de la hausse du prix des rations. | UN | والأسباب الرئيسية لهذا الفرق هي الاحتياجات الإضافية الناتجة عن اقتراح إنشاء وظيفتين دوليتين إضافيتين والاحتياجات الإضافية للوحدات العسكرية، التي تعزى إلى الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة. |
Le coût moyen des rations a été de 5,18 dollars pendant l'exercice 2008/2009, principalement en raison des fluctuations défavorables du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro, ainsi que de l'augmentation de 15 % du coût maximum par personne et par jour à partir d'octobre 2008. | UN | بلغ متوسط تكلفة حصص الإعاشة خلال الفترة 2008/2009، 5.18 دولار؛ ويعزى ذلك إلى عاملين رئيسيين هما: التقلبات غير المواتية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو وحدوث زيادة بنسبة 15 في المائة في المعدل الأقصى للفرد الواحد في اليوم منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2008 |
le coût des rations (9 dollars par personne et par jour) est celui prévu dans le nouveau contrat, qui est supérieur à celui prévu dans le contrat précédent en raison de la réduction des effectifs dans la zone de la mission. | UN | تكلفة حصص اﻹعاشة البالغة ٩ دولارات للشخص الواحد يوميا هي التكلفة المسقطة لعقد حصص اﻹعاشة الجديد التي تفوق التكلفة السابقة بالنظر إلى قوام القوة المخفض في منطقة البعثة. |
le coût des rations fournies aux contingents a été imputé sur le budget de la période précédente du mandat, d'où une économie de 830 700 dollars. | UN | وجرى تحميل تكلفة حصص اﻹعاشة المقدمة إلى الوحدات في الفترة المشمولة بالتقرير على فترة الولاية السابقة، مما أدى إلى وفورات تبلغ ٧٠٠ ٨٣٠ دولار تحت هذا البند. |
Depuis le 28 avril 2009, selon les termes du nouveau marché, le coût des rations s'établit en moyenne à 13,36 dollars par personne et par jour car 30 % des rations sont transportées par voie aérienne et 70 % par route. | UN | واعتبارا من 28 نيسان/أبريل 2009، يبلغ متوسط تكلفة حصص الإعاشة للشخص الواحد يوميا بموجب العقد الجديد 13.36 دولارا والتي يتم حسابها بنسبة 30 في المائة عن طريق الجو و 70 في المائة عن طريق البر |
S'étant enquis de la raison pour laquelle le coût des rations était tellement plus élevé que dans d'autres missions, le Comité a été informé que le montant prévu comprenait le coût du transport terrestre et que le prix baisserait une fois que les routes seraient ouvertes. | UN | وبعد الاستفسار عن سبب ارتفاع تكلفة حصص الإعاشة بالمقارنة مع البعثات الأخرى، أبلغت اللجنة الاستشارية أن الاحتياج يشمل تكلفة النقل الداخلي وأن من المتوقع أن تنخفض التكلفة بعد فتح الطرق. |
Des dépenses plus importantes au titre de plusieurs rubriques du budget ont en partie compensé ces économies, sans oublier le coût des rations des soldats et les versements non prévus au budget visant à assurer la sécurité des Volontaires des Nations Unies. | UN | ويقابل هذه الوفورات جزئيا ارتفاع النفقات فيما يخص عددا من بنود الميزانية، بما في ذلك تكلفة حصص الإعاشة المقررة للأفراد العسكريين، إضافة إلى المدفوعات غير المدرجة في الميزانية الخاصة بأمن أماكن الإقامة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Les crédits demandés au titre des rations destinées aux contingents sont plus importants que lors de l'exercice précédent car le coût des rations a augmenté de 52,8 %, et l'on prévoit davantage de dépenses du fait du relèvement du plafond des effectifs militaires autorisés. | UN | 30 - وتشمل الميزانية المقترحة زيادة في احتياجات حصص الإعاشة للوحدات العسكرية نتيجة لزيادة نسبتها 52.8 في المائة في تكلفة حصص الإعاشة، إلى جانب زيادة الاحتياجات نتيجة لارتفاع المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين. |
Les prévisions des dépenses relatives au personnel militaire pour 2003/04 ne comprennent pas le coût des rations ni du fret, deux postes de dépenses pour lesquels 17,2 millions de dollars et 11,9 millions de dollars, respectivement, ont été inclus au titre des fournitures, services et matériel divers. | UN | 25 - وتستثنى من تقدير تكاليف الأفراد العسكريين للفترة 2003/2004 تكلفة حصص الإعاشة والشحن، حيث أدرج مبلغ 17.2 مليون دولار للفئة الأولى و 11.9 مليون دولار للثانية تحت البند المعنون لوازم وخدمات ومعدات متنوعة. |
:: le coût des rations par jour et par personne est égal à la moyenne des prix fixés dans les marchés en vigueur pour les missions dont les difficultés logistiques sont classées < < modérées > > . | UN | :: تكلفة حصص الإعاشة اليومية لكل وحدة هي المتوسط الفعلي لجميع عقود التموين المعمول بها في البعثات التي تواجه مصاعب لوجستية مصنَّفة على أنها " معتدلة " . |
6.1.4 Réduction de 19 % (soit de 5,10 dollars à 4,15 dollars) du coût des rations | UN | 6-4-1 حدوث انخفاض قدره 19 في المائة في تكلفة حصص الإعاشة من 5.1 دولار إلى 4.15 دولار |
Le Comité consultatif a été informé que les frais de cantine s'élèvent à 10 dollars par jour pour trois repas, compte tenu du coût des rations et des services de restauration fournis au personnel militaire; un nombre limité de membres du personnel civil en poste à Luanda utilise la cantine. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن رسوم المقصف هي ١٠ دولارات يوميا لثلاث وجبات على أساس تكلفة حصص الاعاشة وخدمات المقصف المقدمة لﻷفراد العسكريين وبأن عددا محدودا من اﻷفراد غير العسكريين في رواندا يستخدمون المرفق. |
Les dépassements au titre du personnel militaire tiennent à des relèves supplémentaires des contingents, à une hausse du coût des rations et au rapatriement non budgétisé de matériel appartenant aux contingents pour un pays fournisseur de contingents. | UN | أما حالات التجاوز في النفقات تحت بند الأفراد العسكريين فإنها تتعلق بعمليات تناوب القوات الإضافية وبالزيادة في تكلفة حصص الإعاشة، وعملية إعادة المعدات المملوكة للوحدات التابعة لأحد البلدان الساهمة بقوات إلى الوطن، غير المدرجة في الميزانية. |
La variation s'explique par une révision à la baisse du coût des rations des ex-combattants qui participeront au programme de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion de la Mission. | UN | 26 - يعزى نقصان الاحتياجات إلى انخفاض تكلفة حصص الإعاشة المقدمة إلى المحاربين السابقين المشاركين في أنشطة البعثة الخاصة بنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج. |