"تكلفة نقل" - Traduction Arabe en Français

    • le coût du transport
        
    • coût du transfert de
        
    • frais de transport
        
    • le coût des
        
    • du coût du transport
        
    • coûts de transfert de
        
    • dépenses afférentes au transport
        
    • le coût de
        
    • coûts de transport
        
    • coûts afférents au déménagement
        
    • le coût du transfert
        
    Enka n'avait du reste pas pris en compte le coût du transport du matériel à expédier une fois le projet achevé. UN وفضلاً عن ذلك، لم تدخل الشركة في حسابها تكلفة نقل المعدات الرأسمالية من موقع المشروع عند الانتهاء منه.
    Enka n'avait du reste pas pris en compte le coût du transport du matériel à expédier une fois le projet achevé. UN وفضلا عن ذلك، لم تدخل الشركة في حسابها تكلفة نقل المعدات الرأسمالية من موقع المشروع عند الانتهاء منه.
    Il est donc préoccupant de voir que le coût du transfert de technologies vers les pays en développement a fortement progressé, tandis que l'accès à ces technologies se heurte à de nombreuses entraves. UN وأعرب عن قلقه، لذلك، إزاء الزيادة الكبيرة التي حدثت تدريجياً في تكلفة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، بينما يصطدم الوصول إلى هذه التكنولوجيا بعقبات عديدة.
    Le gouvernement en question n’a pas encore fait savoir à l’ONU s’il avait l’intention de demander le remboursement des frais de transport de ce matériel. UN ولم تخطر الحكومة المعنية اﻷمم المتحدة بعد بما إذا كانت تعتزم طلب تعويضها عن تكلفة نقل هذه المعدات.
    Les prévisions de dépenses incluent également le coût des transports aériens et maritimes commerciaux, le fret et le camionnage par le soin d'entreprises commerciales, pour le transport du matériel de l'Organisation. UN كما تشمل تقديرات التكاليف تكلفة نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق النقل التجاري الجوي والنقل البحري والشحن التجاري والنقل بالعربات.
    Le dépassement s'explique principalement par la hausse du coût du transport des contingents vers leurs pays d'origine au terme de la période de service. UN يعزى الاحتياج الإضافي أساسا إلى ارتفاع تكلفة نقل أفراد الوحدات إلى بلدانهم الأصلية في نهاية فترة خدمتهم
    coûts de transfert de propriété UN تكلفة نقل الملكية
    L'existence de deux sites permettra de réduire les dépenses afférentes au transport du matériel voué à la destruction. UN وسيؤدي وجود مركزين إلى خفض تكلفة نقل المواد.
    Le niveau de développement des infrastructures et la qualité des services portuaires rendus ont une forte incidence sur le coût du transport des marchandises. UN ويؤثر مستوى تطور البنى التحتية ونوعية الخدمات المرفئية المقدمة تأثيراً قوياً في تكلفة نقل البضائع.
    Les vols de retour n’emportant pas de minerais au départ de Mubi, le coût du transport des marchandises par voie aérienne a doublé et est devenu prohibitif. UN وبسبب عدم إخراج أي معادن في رحلات العودة من موبي، تضاعفت تكلفة نقل البضائع جوا، مما جعلها مكلفة للغاية.
    Le programme fédéral des produits alimentaires livrés par la poste est en vigueur : il prévoit des fonds afin de compenser le coût du transport des aliments fonctionnels périssables et d'autres biens essentiels dans les collectivités isolées. UN والبرنامج الفدرالي ﻹرسال اﻷغذية قائم لتوفير إعانات للتعويض عن تكلفة نقل اﻷغذية السريعة التلف وسائر السلع اﻷساسية إلى المجتمعات المنعزلة.
    Il demande aussi à être indemnisé d'un montant de US$ 22 534 pour le coût du transport des meubles et appareils de remplacement des États-Unis au Koweït en 1991 et 1992. UN ويلتمس المطالب بالإضافة إلى ذلك تعويضا قدره 534 22 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن تكلفة نقل الأثاث البديل من الولايات المتحدة إلى الكويت في عامي 1991 و1992.
    iv) Outre les frais de déménagement visés par la présente disposition, le coût du transport, jusqu'aux lieux d'affectation désignés à cet effet, d'une automobile appartenant au fonctionnaire peut être remboursé en partie dans les conditions fixées par le Secrétaire général. UN ' ٤ ' باﻹضافة إلى مصاريف النقل المقررة بموجب هذه القاعدة، يجوز رد جزء من تكلفة نقل السيارة الخاصة إلى أحد مراكز العمل المحددة لهذا الغرض، وذلك بالشروط التي يضعها اﻷمين العام.
    La modification de la loi sur l'enregistrement des droits de propriété, visant à réduire le coût du transfert de biens entre conjoints, avait donné un formidable élan à l'accès des femmes mariées à la propriété. UN والتعديل الذي أُجري على قانون الحصول على سند الملكية عن طريق التسجيل الذي يسمح بخفض تكلفة نقل الملكية بين الزوجين. وقد أعطى ذلك دفعة هائلة لحيازة المرأة المتزوجة للممتلكات.
    Le renforcement des capacités de RD permet aussi d'améliorer et d'accélérer la diffusion des nouvelles technologies au sein de l'économie, de réduire le coût du transfert de technologie et de profiter davantage des retombées bénéfiques des activités des entreprises étrangères. UN كذلك يتيح تطوير قاعدة لقدرات البحث والتطوير نشراً أفضل وأسرع للتكنولوجيات الجديدة في الاقتصاد، ويخفض تكلفة نقل التكنولوجيا ويجذب مزيداً من الفوائد الإيجابية الناشئة عن تشغيل شركات أجنبية.
    Ainsi, il a été réalisé une économie de 21 millions de dollars sur les frais de transport du matériel de l'ONU. UN وكانت النتيجة فرقا مقداره ٢١ مليون دولار في تكلفة نقل معدات اﻷمم المتحدة.
    10. Les frais de transport du mobilier et accessoires jusqu'à d'autres missions des Nations Unies seraient supérieurs à la valeur des articles considérés. UN اﻷثاث والتركيبات ١٠ - إن تكلفة نقل اﻷثاث والتركيبات إلى بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ستتجاوز قيمة هذه البنود.
    14. Réaffirme qu'il est essentiel d'adopter des politiques et de mettre en œuvre des mesures visant à réduire le coût des envois de fonds des migrants vers les pays en développement; UN " 14 - تعيد تأكيد ضرورة اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية.
    En conséquence, nombre de marchandises et services sont hors de la portée de nombreuses personnes dans le monde en développement, compte tenu du coût du transport qui vient s'ajouter au prix de base. UN وفي الوقت نفسه، فإن تكلفة نقل هذه السلع، عندما تضاف إلى تكاليف المدخلات، تعني أن كثيراً من السلع والخدمات بعيدة المنال بالنسبة لكثير من البلدان في العالم النامي.
    1. coûts de transfert de propriété UN 1- تكلفة نقل الملكية
    Les dépenses afférentes au transport du matériel léger, des pièces de rechange et des articles consomptibles associés au soutien logistique autonome, à l'exception des frais engagés au titre du déploiement initial et du redéploiement, ne sont pas remboursables dans la mesure où les taux applicables au soutien logistique autonome englobent un facteur de transport de 2 % destiné à dédommager le pays contributeur de ces dépenses. UN 24 - لا تسدَّد تكلفة نقل المعدَّات الثانوية وقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية المرتبطة بالاكتفاء الذاتي، خلاف التكاليف المتكبَّدة للنشر الأوَّلي والإعادة إلى الوطن، وذلك لأن معدلات الاكتفاء الذاتي تشمل زيادة تصل إلى نسبة 2 في المائة كمعامِل نقل وذلك للتعويض عن تلك النفقات().
    Le Département des opérations de maintien de la paix estime que la pratique actuelle qui consiste à imputer à la Base de soutien logistique le coût de l'expédition et de la remise en état du matériel est la plus commode étant donné que l'usure et la détérioration du matériel appartenant à l'ONU sont dues à son déploiement dans la mission en cours de liquidation et non à son affectation à la mission qui reçoit ce matériel. UN ترى إدارة عمليات حفظ السلام أن الممارسة الحالية المتمثلة في حساب تكلفة نقل وتجديد المعدات على برينديزي هي أسرع طريقة، نظرا لأن تلف وتقادم المعدات التي تملكها الأمم المتحدة راجع إلى نشر هذه المعدات في البعثة التي تتم تصفيتها لا في البعثة المتلقية.
    De plus, les coûts de transport des rations ont été relevés avec l'entrée en vigueur d'un nouveau contrat. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت تكلفة نقل حصص الإعاشة طبقا لشروط العقد الجديد.
    coûts afférents au déménagement des bureaux régionaux à Bâmiyan, Mazâr-e Charîf UN الثاني تكلفة نقل المكاتب الإقليمية في باميان ومزار شريف وقندز
    Le montant prévu comprend le coût du transfert des dossiers d'identification de Genève à la zone de la Mission. UN ويتضمن هذا الاعتماد تكلفة نقل ملفات تحديد الهوية من جنيف إلى منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus