M. Al-Hariri (République arabe syrienne), expliquant son vote après le vote, déclare que sa délégation s’est abstenue du fait que le paragraphe 13 du dispositif tend à diviser l’Iraq. | UN | ٨٦ - السيد الحريري )الجمهورية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن الفقرة ١٣ تمثل محاولة لتقسيم العراق. |
27. M. JELBAN (Jamahiriya arabe libyenne), expliquant son vote avant le vote, dit que les amendements proposés par l'Espagne au nom de l'Union européenne ont été présentés sans consultation préalable du Comité spécial. | UN | ٢٧ - السيد الجلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن التعديلات التي اقترحتها اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي قد قُدمت دون تشاور مسبق مع اللجنة الخاصة. |
8. M. TÜRK (Slovénie), expliquant son vote avant le vote, indique que sa délégation compte également s'abstenir. | UN | ٨ - السيد تورك )سلوفينيا(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيمتنع أيضا عن التصويت. |
M. Adam (Israël), fournissant une explication de vote avant le vote, indique que les forces israéliennes se sont retirées du Liban le 24 mai 2000 et se sont repliées sur la frontière internationale. | UN | 16- السيد آدم (إسرائيل): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن القوات الاسرائيلية انسحبت من لبنان في 24 أيار/مايو 2000 وأعادت انتشارها إلى الحدود الدولية. |
Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. Heller (Mexique) dit que la Charte énonce les principes sur lesquels doivent se guider les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le travail de l'Organisation, y compris celui de la Troisième Commission. | UN | 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الميثاق قدم المبادئ التوجيهية للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولأعمال المنظمة، بما في ذلك أعمال اللجنة الثالثة. |
M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation appuie les déclarations faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de Cuba. | UN | 43 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده يؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا. |
M. Rosales Díaz (Nicaragua), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation votera contre la section XIII du projet de résolution parce que la modification orale présentée par le Venezuela à propos du Bureau du Conseiller spécial a été rejetée. | UN | 51 - السيد روزاليس دياز (نيكاراغوا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده سيصوت ضد الجزء الثالث عشر من مشروع القرار بسبب رفض التعديل الشفوي الذي اقترحته فنزويلا بشأن مكتب المستشار الخاص. |
M. Adsett (Canada) expliquant son vote avant le vote, dit que le Canada votera contre le paragraphe 13. | UN | 4 - السيد أدست (كندا): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن كندا ستصوت ضد الفقرة 13. |
expliquant son vote avant le scrutin, M. Vigny (Suisse) dit que le document A/62/658 représente les vues d'une minorité d'États Membres et est contraire à l'esprit du projet de résolution. | UN | 53 - السيد فيغني (سويسرا): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الوثيقة A/62/658 تمثل رأي أقلية من الدول الأعضاء، وتتعارض مع روح مشروع القرار. |
M. Hill (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le vote, déclare que, quand bien même sa délégation accorde que la situation alimentaire à travers le monde est source de grandes inquiétudes, elle ne peut se porter coauteur du texte tel qu'il est rédigé pour autant. | UN | 23 - السيد هيل (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال أنه وإن كان وفد بلده يوافق على أن حالة الغذاء العالمية تسبب قلقا كبيرا، فإنه لا يمكنه أن يؤيد النص بصيغته تلك. |
M. Kotis (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant que le texte soit mis aux voix dit que sa délégation a demandé un vote et est opposée au paragraphe 7. | UN | 15 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده طلب إجراء تصويت ويعارض الفقرة 7. |
M. Kotis (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant que le projet soit mis aux voix, dit qu'il votera contre l'amendement proposé, parce qu'il ne traite pas des incidences financières du paragraphe. | UN | 58 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت ضد التعديل المقترح لأنه يخفق ببساطة في معالجة آثار الفقرة على الميزانية. |
M. Mally (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le scrutin, dit que sa délégation tient à exprimer ses condoléances au peuple libanais pour la perte tragique du Ministre de l'industrie, M. Pierre Gemayel. | UN | 9 - السيد مالي (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفد بلده يود أن يعرب عن تعازيه لشعب لبنان للخسارة المفجعة التي مُنى بها بوفاة السيد بيير الجُميل وزير الصناعة. |
M. Bowman (Canada), expliquant son vote, dit que sa délégation est préoccupée par le grave impact de la marée noire sur les côtes libanaises et au-delà. | UN | 18 - السيد بومن (كندا): تكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت فقال إن وفد بلده يساوره القلق بسبب الآثار الخطيرة الناشئة عن البقعة النفطية التي تغطي الساحل اللبناني وتتجاوزه. |
M. von Kauffman (Canada), expliquant son vote au préalable, souligne que sa délégation espérait que les conclusions arrêtées par le Groupe de travail seraient utilisées comme base du projet de résolution afin d'éviter d'avoir à procéder à un vote. | UN | 26 - السيد فون كاوفمان (كندا): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده كان يأمل أن يتسنى اتخاذ النتائج التي اتفق عليها الفريق العامل أساسا لمشروع القرار تلافيا لإجراء تصويت عليه. |
M. Ghafari (États-Unis d'Amérique), expliquant son vote avant le vote, dit que nul ne peut être indifférent aux souffrances des enfants. | UN | 18 - السيد غافاري (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت قائلا إن عدم المبالاة بمعاناة الأطفال أمر مستحيل بالنسبة لأي شخص. |
M. Alaidroos (Yémen), expliquant son vote avant le vote, dit qu'il apprécie et soutient les observations et les amendements au projet de résolution qui ont été présentés, en particulier ceux qui ont été proposés par la Jordanie. | UN | 29 - السيد العيدروس (اليمن): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فرحب بالتعليقات والتعديلات المتعلقة بمشروع القرار وأيدها، ولا سيما تلك التي اقترحها الأردن. |
M. Aquino (Pérou), prenant la parole pour une explication de vote avant que le projet de texte soit mis aux voix, dit que le Pérou votera en faveur du projet de résolution A/C.4/66/L.15. | UN | 40 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/66/L.15. |
Prenant la parole pour expliquer son vote avant le scrutin, M. McMahan (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que le projet de résolution vise à établir de nouvelles normes pour le recrutement des membres des organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 48 - السيد ماكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار يهدف إلى سنّ معايير جديدة لاختيار الأعضاء من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
M. Vandeville (France), expliquant le vote après le vote, déclare que sa délégation à voté en faveur du projet de résolution présenté par Cuba et se porte coauteur de cette initiative en raison des mérites du texte. | UN | 26 - السيد فاندفيل (فرنسا): تكلم تعليلا للتصويت بعد التصويت فقال أن وفد بلده صوَّت لصالح مشروع القرار الذي قدمته كوبا، وأنه قد اشترك في تقديم تلك المبادرة لما للنص من مزايا. |
M. McCamman (ÉtatsUnis d'Amérique) parlant pour expliquer son vote avant que la résolution soit mise aux voix, dit que son pays démontre chaque jour de multiples manières son ferme attachement à la promotion et à la protection des droits et du bienêtre des enfants. | UN | 20 - السيد مَكَمَن (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن بلده يثبت يوميا بطرق لا تحصى التزامه القوي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبتوفير الرعاية لكل الأطفال. |
51. M. TAPIA (Chili), expliquant la position de son pays, dit que sa délégation apporte son soutien au projet de résolution, car il est important de promouvoir les droits fondamentaux des migrants. | UN | ٥١ - السيد تابيا )شيلي(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده قد أيﱠد مشروع القرار نظراً ﻷهمية تعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين. |