43. M. Heumann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est absurde que plusieurs délégations de pays du Moyen-Orient aient proféré des condamnations contre le Gouvernement d'Israël, la seule démocratie de la région. | UN | ٤٣ - السيد هويمان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن من السخف قيام عدد من الوفود من بلدان الشرق الأوسط بتوجيه إدانات ضد حكومة بلده، وهو البلد الديمقراطي الوحيد في المنطقة. |
46. M. Aldahhak (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'occupation israélienne tente une nouvelle fois de déformer la réalité et de propager des mensonges. | UN | ٤٦ - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن ممثل الاحتلال الإسرائيلي سعى مجددا إلى تشويه الحقائق وترويج الأكاذيب. |
103. M. Heumann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que, malheureusement, deux délégations ont tenu à proférer des condamnations et des accusations contre son pays. | UN | 103 - السيد هيومان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن من دواعي الأسف، أن وفدين قد اختارا توجيه الإدانات والاتهامات ضد بلده. |
124. M. AL SAIDI (Koweït), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit que le mensonge a ceci de particulier qu'à force d'être répété, il finit par convaincre. | UN | ١٢٤ - السيد السعيدي )الكويت(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، قال إن من مشاكل الكذب أنك إن رددته بالقدر الكافي فإن الناس قد ينتهي بهم اﻷمر إلى تصديقك. |
M. Faizee (Afghanistan), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit que l'Afghanistan, en sa qualité d'État observateur auprès de l'Organisation de coopération de Shanghai, est résolu à coopérer avec ses partenaires dans la lutte contre le terrorisme et les stupéfiants. | UN | 95 - السيد فايزي (أفغانستان): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن أفغانستان، بوصفها دولة مراقبة في منظمة شنغهاي للتعاون، ملتزمة بالعمل مع شركائها في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات. |
M. Sermoneta (Israël), intervenant pour exercer son droit de réponse, dit que certains États membres emploient la Commission à des fins politiciennes pour formuler des accusations mensongères contre Israël et relève que nul n'a, ni durant le débat ni dans le rapport, mentionné la brutale campagne de terrorisme menée contre les Israéliens avec la complicité des principaux dirigeants palestiniens. | UN | 30 - السيد سيرمونيتا (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن اللجنة تستخدم بوصفها منبراً سياسياً من أجل إطلاق اتهامات زائفة ضد إسرائيل ولاحظ أنه لم ترد أي إشارة خلال المناقشات ولا في التقرير إلى حملة الإرهاب الوحشية التي تشن على إسرائيل بتواطؤ من كبار الزعماء الفلسطينيين. |
34. M. OBEID (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, déclare qu'affirmer que son pays s'oppose à la paix c'est dire une contre-vérité. | UN | 34 - السيد عبيد (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن القول بأن بلده يعارض السلام غير صحيح. |
104. M. Aldahhak (République arabe syrienne), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que comme d'habitude le représentant d'Israël essaie de mettre à profit les débats à l'Organisation des Nations Unies pour déformer les faits et répandre des mensonges. | UN | 104 - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن ممثل اسرائيل كالعادة، يحاول استخدام مداولات الأمم المتحدة لتشويه الحقائق ونشر الأكاذيب. |
33. M. Stastoli (Albanie), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, dit qu'aucun État ne peut dicter à un autre État souverain les décisions qu'il doit prendre en ce qui concerne la reconnaissance d'un État tiers. | UN | 33 - السيد ستاستولي (ألبانيا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إنه لا يمكن لأي دولة أن تُملي على دولة أخرى ذات سيادة ما ينبغي لها أن تتخذه من قرارات بشأن الاعتراف بدولة ثالثة. |
M. Tekle (Érythrée), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit que le représentant de l'Éthiopie a soulevé certaines questions dans le dessein de semer la confusion. La délégation de l'orateur n'a nullement l'intention de répondre à ces accusations sans fondement, qui ne peuvent pas être étayées par des tiers. | UN | 59 - السيد تكلي (أريتريا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن الممثل الأثيوبي لم يعمد إلى إثارة مسائل معيَّنة إلا لخلق الارتباك، وإن وفده ليس لديه مصلحة في الرد على تلك التهم التي لا تستند إلى أساس والتي يمكن تأييدها بأي قرينة من طرف ثالث. |
M. Baali (Algérie), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il ne peut résister à la tentation de répondre à son cher confrère du Maroc, car il souhaite apporter des précisions à sa déclaration précédente, et lui rappeler certains faits objectifs. | UN | 61 - السيد بعلي (الجزائر): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إنه لم يتمكن من مقاومة الرغبة في الرد على أخيه المرموق من المغرب لأنه يريد توضيح ما قاله سابقا، وتذكيره أيضا ببعض الحقائق. |
M. Bennouna (Maroc), parlant dans l'exercice du droit de réponse, regrette que son collègue et ami algérien n'ait pas pu résister à la tentation de répondre, comme c'est d'ailleurs souvent le cas chez lui; mais dans le présent cas, il aurait bien fait de renoncer. | UN | 67 - السيد بنّونه (المغرب): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فأعرب عن الأسف لأن زميله وصديقه من الجزائر لم يتمكن من مقاومة الرغبة في الرد، فرغم أنه لا يقاوم غالبا مثل هذه الرغبات، لكن كان بإمكانه أن يقاوم هذه الرغبة بصورة خاصة. |
104. M. DAUSA CESPEDES (Cuba), parlant dans l’exercice du droit de réponse, dit que sa délégation appuie pleinement l’Argentine dans le différend concernant les îles Malvinas. | UN | 104 - السيد داوسا سسبيدس (كوبا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن وفده يؤيد الأرجنتين تأييدا كاملا في النزاع بخصوص جزر مالفيناس. |
65. M. Venizelos (Grèce), parlant dans l'exercice de son droit de réponse, déclare qu'il est regrettable que l'ex-République yougoslave de Macédoine ait contesté le nom même sous lequel elle a été admise à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 65 - السيد فينيزيلوس (اليونان): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن من المؤسف أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اعترضت على ذات الاسم الذي قٌبلت به في عضوية الأمم المتحدة. |
M. Pavlichenko (Ukraine), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est regrettable que la Fédération de Russie continue de nier son rôle dans la situation qui prévaut dans l'est de l'Ukraine. | UN | 97 - السيد بافليتشنكو (أوكرانيا): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن من المؤسف أن الاتحاد الروسي ما زال ينكر دوره في الحالة السائدة في شرق أوكرانيا. |
85. M. TAUB (Israël), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les aspects principaux de la définition du terrorisme, quelle qu'elle soit, sont très nets : le terrorisme est une attaque délibérée et systématique lancée contre des civils dans l'intention de causer un effet de choc aussi puissant que possible. | UN | ٨٥ - السيد توب )إسرائيل(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن العناصر الرئيسية في أي تعريف لﻹرهاب واضحة: فاﻹرهاب هجوم متعمد ومنتظم على المدنيين بنية إحداث أقصى قدر من الصدمة أو الرعب. |
87. M. OBEID (République arabe syrienne), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que les leçons données à propos de la définition du terrorisme auraient plus d'autorité si elles étaient administrées par les représentants d'Etats qui obéissent au droit international. | UN | ٨٧ - السيد عبيد )الجمهورية العربية السورية(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال إن الدروس المتعلقة بتعريف اﻹرهاب ستكون لها حجية أكبر لو قدمها ممثلو دول تمتثل للقانون الدولي. |
67. M. Venizelos (Grèce), prenant la parole dans l'exercice de son droit de réponse, dit que sa délégation est déçue par la déclaration faite par l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | 67 - السيد فينيزيلوس (اليونان): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فأعرب عن خيبة أمل وفد بلده في بيان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
119. M. AL-ADHAMI (Iraq), prenant la parole dans l'exercice du droit de réponse, rappelle, à propos de la déclaration du représentant du Koweït, l'adage " Ne juge pas et tu ne seras pas jugé " . | UN | ١١٩ - السيد اﻷدهمي )العراق(: تكلم في إطار ممارسة حق الرد، وذكر فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل الكويت بالمثل القائل " إذا كان بيتك من زجاج، فلا ترم الناس بالحجر " . |
M. Sabbagh (République arabe syrienne), intervenant pour exercer son droit de réponse, cite le paragraphe 42 du rapport, où il est question de la destruction de citernes, et dit que les réfugiés sont même privés de leur droit le plus fondamental et d'un élément indispensable pour la vie : l'accès à l'eau. | UN | 43 - السيد صبَّاغ (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فتلا الفقرة 42 من التقرير التي تشير إلى تدمير الأحواض المائية الطبيعية وتلاحظ أنه حتى اللاجئين أصبحوا محرومين من أهم حقوقهم الأساسية ومن عنصر لا غنى عنه للحياة وهو حق الحصول على المياه. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne), intervenant pour exercer son droit de réponse, rejette ces accusations et dit qu'il ne comprend pas pourquoi le représentant d'Israël a demandé un droit de réponse alors que le rapport établit aussi clairement la brutalité de la puissance occupante. | UN | 34 - السيد صبَّاغ (الجمهورية العربية السورية): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فرفض الاتهامات قائلاً أن ليس بوسعه أن يفهم لماذا طلب ممثل إسرائيل حق الرد فيما يوثِّق التقرير بوضوح الأعمال الوحشية لقوة الاحتلال. |
M. Zeidan (Observateur de l'État de Palestine), exerçant son droit de réponse, dit que le représentant d'Israël a fait part au Comité de mensonges et de fausses informations. | UN | 48 - السيد زيدان (المراقب عن دولة فلسطين): تكلم في إطار ممارسة حق الرد فقال إن ممثل إسرائيل لم يقدّم للجنة سوى الأكاذيب والتضليل الإعلامي. |