"تكلم ممارسا لحق" - Traduction Arabe en Français

    • exerçant son droit
        
    58. M. AKRAM (Pakistan), exerçant son droit de réponse, dit que l'armée indienne se livre à un génocide au Cachemire. UN ٥٨ - السيد اكرام )باكستان(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن المؤسسة العسكرية الهندية قامت بعملية إبادة للجنس في كشمير.
    97. M. NAJEM (Liban), exerçant son droit de réponse, dit qu'une grande partie de la déclaration faite par le représentant des forces d'occupation israélienne était trompeuse. UN ٩٧ - السيد نجم )لبنان(: تكلم ممارسا لحق الرد، وقال إن جانبا كبيرا من بيان ممثل قوات الاحتلال اﻹسرائيلي مضلل.
    50. M. TAUB (Israël), exerçant son droit de réponse, dit que l'Observatrice de la Palestine semble oublier que, ces dernières années, les négociations directes entre Israël et les Palestiniens ont abouti à des transformations radicales. UN ٥٠ - السيد تاوب )إسرائيل(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن المراقب عن فلسطين قد تجاهل حقيقة أن المفاوضات المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين قد أسفرت عن حدوث تغيرات مثيرة.
    143. M. CHAUDHARY (Népal), exerçant son droit de réponse, dit vouloir apporter des éclaircissements sur la position de sa délégation au sujet de ce qu'a déclaré le représentant du Bhoutan. UN ١٤٣ - السيد شودري )نيبال(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال إنه يود توضيح موقف وفده بشأن الكلمة التي ألقاها ممثل بوتان.
    56. M. ARDA (Turquie), exerçant son droit de réponse, dit que la Turquie n'a jamais cherché à envahir l'Iraq, contrairement à ce qu'a dit son représentant dans la déclaration qu'il a faite après la présentation du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq. UN ٥٦ - السيد أردا )تركيا(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن تركيا لم تسع قط إلى غزو العراق، خلافا لادعاءات ممثل تلك الدولة في البيان الذي أدلى به عقب عرض تقرير المقرر الخاص عن حالة اﻹنسان في العراق.
    48. M. BAALI (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que son pays est résolu à poursuivre l'effort de rénovation nationale dont la promotion et la protection des droits de l'homme sont une composante essentielle. UN ٤٨ - السيد بعلي )الجزائر(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال إن بلده قد عقد العزم على المضي في التجديد الوطني، الذي يحتل فيه تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها أهمية حيوية.
    54. M. ARDA (Turquie), exerçant son droit de réponse, dit que les accusations formulées par le représentant de la Grèce recevront la réponse qu'elles méritent de la part du représentant de la République turque du Nord de Chypre. UN ٥٤ - السيد أردا )تركيا(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال، إن الاتهامات التي وجهها ممثل اليونان ستتلقى الرد الذي تستحقه من جانب ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    56. M. NASSIROV (Azerbaïdjan), exerçant son droit de réponse, dit que la Commission n'est pas l'instance qui convient pour étudier le conflit arméno-azerbaïdjanais. UN ٥٦ - السيد نصيروف )أذربيجان(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن اللجنة ليست هي المنتدى المناسب لمناقشة النزاع اﻷرميني اﻷذربيجاني.
    57. M. MISHRA (Inde), exerçant son droit de réponse, dit que toutes les occasions sont bonnes pour que le Pakistan ressorte la question éculée du Cachemire. UN ٥٧ - السيد ميشرا )الهند(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إنه أيا كانت المناسبة فإنه يمكن توقع أن تغتنم باكستان كل فرصة ﻹثارة مشكلة كشمير البالية.
    52. M. AL-HUMAIMIDI (Iraq), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration du représentant du Canada au sujet de prétendues violations des droits de l'homme en Iraq n'a rien été d'autre qu'un ennuyeux rabâchage d'allégations empruntées au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq, allégations que la délégation iraquienne a déjà eu l'occasion de réfuter. UN ٥٢ - السيد الحميمدي )العراق(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال، إن البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان لا يزيد عن كونه تلخيص ممل للادعاءات التي طرحها المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق، والتي فندت بالفعل.
    51. M. KAZHOYAN (Arménie), exerçant son droit de réponse, en référence à l'intervention du représentant de l'Azerbaïdjan au début de la séance, dit qu'il est aberrant d'assimiler la situation dans le Haut-Karabakh à un conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan ou à une " agression " arménienne contre l'Azerbaïdjan. UN ٥١ - السيد كزويان )أرمينيا(: تكلم ممارسا لحق الرد، فأشار الى البيان الذي أدلى به في وقت سابق من الجلسة ممثل أذربيجان وقال إن اﻹشارة الى نزاع ناغورني كاراباخ بوصفه نزاعا بين أرمينيا وأذربيجان أو الى " العدوان " اﻷرميني ضد أذربيجان هي إشارات مضللـة.
    54. M. AKRAM (Pakistan), exerçant son droit de réponse et se référant à la déclaration du représentant de l'Inde, dit que la notion d'intégrité territoriale ne s'applique qu'aux États et parties d'État qui sont légalement constitués, ce qui n'est pas le cas du Jammu-et-Cachemire. UN ٥٤ - السيد اكرام )باكستان(: تكلم ممارسا لحق الرد، فأشار الى البيان الذي أدلى به ممثل الهند وقال إن مفهوم السلامة اﻹقليمية لا ينطبق إلا على الدول واﻷجزاء من الدول المنشأة بصورة قانونية. وهذه ليست حالة جامو وكشمير.
    69. M. Traystman (États-Unis d'Amérique), exerçant son droit de réplique, déclare que son gouvernement a fermement respecté ses obligations internationales, en particulier les obligations établies par l'UIT concernant les mesures à prendre pour éviter de nuire aux services d'autres pays. UN 69 - السيد ترايسمان (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إن حكومته تفي بثبات بالتزاماتها الدولية، وبخاصة التزامات الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسيلكية فيما يتعلق بتجنب التداخل الضار مع خدمات البلدان الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus