2. Incitations financières nationales pour la promotion des technologies des énergies renouvelables en Chine 15 | UN | الحوافز المالية لتشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في الصين 16 |
3. Approche intégrée des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba 17 | UN | نهج متكامل لتعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا 19 |
les technologies des énergies renouvelables constituent un moyen viable d'atteindre ces objectifs. | UN | وتوفر تكنولوجيات الطاقة المتجددة سبيلاً عملياً لتحقيق هذه الأهداف. |
Il accorde la priorité au développement durable du secteur énergétique, axé sur les technologies d'exploitation des énergies renouvelables et le rendement énergétique. | UN | وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
Par ailleurs, un centre de formation sur les énergies renouvelables situé dans une zone rurale du Liban et qui sera doté de modèles opérationnels illustrant différentes techniques d'exploitation des énergies renouvelables adaptées aux régions rurales est en voie de création. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء مركز للتدريب على الطاقة المتجددة موجود في منطقة ريفية من لبنان، ومن المقرر تزويده بنماذج تشغيلية لمختلف تكنولوجيات الطاقة المتجددة المناسبة للمناطق الريفية. |
Mais une large diffusion des technologies des énergies renouvelables grâce au transfert de technologie peut être problématique. | UN | غير أن نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة على نطاق واسع عن طريق نقل التكنولوجيا ينطوي على تحديات كبرى. |
L'encadré 3 présente l'exemple d'une approche intégrée de la promotion des technologies des énergies renouvelables en zone rurale à Cuba. | UN | ويعرض الإطار 3 حالة نهج متكامل يهدف إلى تعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة في أرياف كوبا. |
Il pourrait aussi s'avérer nécessaire d'adopter des politiques appropriées pour accroître l'efficacité des technologies des énergies renouvelables dans l'optique d'accroître leur part de marché. | UN | وقد تلزم أيضا سياسات ملائمة لزيادة كفاءة تكنولوجيات الطاقة المتجددة إذا كان لها أن تتوغل في الأسواق توغلا أعمق. |
III. Intégration des technologies des énergies renouvelables dans les stratégies de réduction de la pauvreté rurale | UN | ثالثاً - إدماج وزع تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات الحد من الفقر الريفي |
Ils ont également souligné que le transfert de technologie est un aspect important de la diffusion des technologies des énergies renouvelables dans les pays en développement. | UN | وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية. |
Les experts ont aussi dit qu'il fallait < < démystifier > > les technologies des énergies renouvelables à travers des activités de sensibilisation. | UN | ودعا الخبراء أيضاً إلى بذل جهود لإزالة الغموض الذي يكتنف تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق أنشطة إذكاء الوعي. |
Les coûts initiaux des équipements permettant d'exploiter les technologies des énergies renouvelables étaient relativement élevés. | UN | وينطوي العديد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة على تكاليف أولية عالية نسبيا لشراء التجهيزات. |
les technologies des énergies renouvelables sont au cœur de cette transition systémique, censée également reposer sur l'exploitation de technologies à faible émission de carbone privilégiant efficacité énergétique et économies d'énergie. | UN | وتُعتبر تكنولوجيات الطاقة المتجددة عنصراً محورياً في هذا التحول على مستوى النُظم، ويجب أن تشمل أيضاً نشر التكنولوجيات الخفيضة الانبعاثات الكربونية التي تعزِّز كفاءة الطاقة وحفظها. |
Certains pays consentent des investissements records pour susciter des innovations, la mise au point et la commercialisation de technologies d'exploitation des énergies renouvelables. | UN | ويستثمر بعض البلدان استثمارات قياسية تستهدف دفع الجهود نحو ابتكار تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتطويرها وتسويقها تجاريا. |
:: En contribuant à promouvoir des technologies basées sur les énergies renouvelables afin de répondre à la double difficulté de réduire la pauvreté énergétique tout en atténuant les effets du changement climatique; | UN | :: تشجيع تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل الاستجابة للتحدي المزدوج المتمثل في الحد من الفقر في مجال الطاقة مع تخفيف تأثير تغير المناخ |
vi) Encourager les entreprises privées à adopter et à déployer des techniques d'exploitation des énergies renouvelables grâce à des partenariats public-privé; | UN | ' 6` تشجيع المشروعات الخاصة على تبنِّي واستعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
ces technologies peuvent également être mises au service de l'adaptation face au changement climatique. | UN | ويمكن أيضاً أن تُستخدم تكنولوجيات الطاقة المتجددة في عمليات التكيف مع تغيّر المناخ. |
En adoptant ce traité, les pays concernés manifesteraient leur volonté politique de promouvoir les techniques relatives aux sources d'énergie renouvelables. | UN | فاعتماد مثل هذه المعاهدة يكون تعبيرا عن اﻹرادة السياسية للبلدان في ترويج تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
les technologies relatives aux énergies renouvelables joueront un rôle essentiel à cet égard. | UN | ورأت أنَّ من شأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة أن تؤدّي دورا أساسيا في تحقيق ذلك الهدف. |
des technologies d'énergie renouvelable pourraient offrir une solution pour les ménages dans les zones rurales et les zones isolées des pays en développement, où les revenus sont faibles et les populations très dispersées. | UN | وقد توفِّـر تكنولوجيات الطاقة المتجددة مخرجا للأسر في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية حيث مستويات الدخل متدنية والسكان مشتـتــون على نطاق واسع. |
Premièrement, il faut créer des entreprises locales pour installer, entretenir, réparer et recycler les produits et les systèmes liés aux technologies des énergies renouvelables. | UN | أولاًَ، أن الشركات المحلية مطالبة بتركيب وصيانة وإصلاح وتدوير منتجات ونظم تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Sur la base du revenu national provenant des technologies relatives aux énergies renouvelables et à l'efficacité énergétique, le Danemark occupe la première place, avec 3,1 % du produit intérieur brut provenant des technologies vertes; la Chine vient en deuxième, avec 1,4 %, suivie de l'Allemagne, du Brésil et de la Lituanie. | UN | واستنادا إلى الدخل القومي المستمد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة، تحتل الدانمرك المرتبة الأولى بنسبة 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي؛ وتحتل الصين المرتبة الثانية بنسبة تبلغ 1.4 في المائة، تليها ألمانيا والبرازيل وليتوانيا. |
a) Une action énergique dans les pays en développement pour diffuser l'utilisation des TER sera essentielle pour réduire la précarité énergétique et promouvoir le développement industriel, en complément des sources d'énergie traditionnelles existantes. | UN | (أ) سيكون بذل جهود في البلدان النامية لنشر استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة أمراً أساسياً للحد من فقر الطاقة والنهوض بالتنمية الصناعية، وذلك من خلال تكميل مصادر الطاقة التقليدية الحالية. |
Dans ce contexte, l'exploitation des énergies renouvelables jouera un rôle essentiel, en particulier dans les zones rurales et hors réseau des PMA. | UN | وفي هذا السياق، ستؤدي تكنولوجيات الطاقة المتجددة دوراً رئيسياً في تحقيق هذا الهدف، خصوصاً في المناطق الريفية والمناطق التي لا تغطيها شبكات الكهرباء في البلدان الأقل نمواً. |
Au Liban, des activités de recherche sont en cours pour trouver le meilleur moyen d'introduire et d'utiliser des technologies renouvelables. | UN | وفي لبنان، تُبذل جهود مشتركة في مجال البحوث لإيجاد أفضل السبل لإدخال وتطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Les techniques des énergies renouvelables sont variées et peuvent répondre à toute la gamme des besoins d'énergie. | UN | وإن تكنولوجيات الطاقة المتجددة متنوعة وتستطيع أن تلبي الاحتياجات الكاملة لخدمات الطاقة. |