"تكنولوجيا الاستشعار عن بعد" - Traduction Arabe en Français

    • des techniques de télédétection
        
    • la télédétection
        
    • des technologies de télédétection
        
    • technologie de télédétection
        
    • matière de télédétection
        
    • les techniques de télédétection
        
    • techniques de télédétection et
        
    Le Comité a souligné l'importance des techniques de télédétection pour le développement durable. UN 103- وقد أكّدت اللجنة على أهمية تكنولوجيا الاستشعار عن بعد للتنمية المستدامة.
    Elle accorde une large place à la surveillance de l’environnement et la prévention des catastrophes à l’aide des techniques de télédétection et du système d’information géographique. UN وتشدد الصين تشديدا خاصا على رصد البيئة والكوارث بواسطة تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية .
    I. POSSIBILITÉS D'UTILISATION des techniques de télédétection UN أولا - امكانيات استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد
    Ce séminaire, d'une durée d'une semaine, avait pour thème la diffusion d'informations scientifiques et techniques sur les applications de la télédétection à la gestion des sols dans les zones tropicales. UN وقدمت هذه الحلقة الدراسية معلومات علمية وتقنية عن استخدامات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في ادارة الأراضي الاستوائية.
    Un représentant de la NASA a expliqué comment utiliser la télédétection dans le domaine de la santé. UN وتناول ممثل لناسا الكيفية التي يمكن بها استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في أغراض التطبيقات الصحية.
    Ces activités sont soutenues par les programmes de développement des technologies de télédétection. UN وتُدعم أنشطة الاستشعار عن بعد ببرامج لتطوير تكنولوجيا الاستشعار عن بعد.
    90. Le Comité a souligné l'importance des techniques de télédétection pour le développement durable. UN 90- وشدّدت اللجنة على أهمية تكنولوجيا الاستشعار عن بعد للتنمية المستدامة.
    103. Le Comité a souligné l'importance des techniques de télédétection pour le développement durable. UN 103- وقد أكّدت اللجنة على أهمية تكنولوجيا الاستشعار عن بعد للتنمية المستدامة.
    Les objectifs principaux des cours consistent à développer les connaissances pratiques et les qualifications des éducateurs des pays en développement dans les domaines des techniques de télédétection et de leur transmettre les compétences voulues pour introduire cette discipline dans les programmes éducatifs dans leurs pays. UN ويتولى قسم الجغرافية الطبيعية التابع لجامعة ستوكهولم تنفيذ هذه الدورات التي تهدف إلى تطوير المعارف والمهارات العملية للتربويين من البلدان النامية في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وإمدادهم بالمهارات اللازمة لإدخال هذا التخصص في البرامج التعليمية لبلدانهم.
    58. Certaines délégations se sont inquiétées de la commercialisation des activités de télédétection et ont estimé que le prix des données et des redevances pour la réception de ces données devrait être nettement réduit afin de les rendre accessibles aux pays en développement, qui pourraient ainsi bénéficier pleinement de l'utilisation des techniques de télédétection. UN ٨٥ ـ وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم من إكساب أنشطة الاستشعار عن بعد طابعا تجاريا، واقترحوا اجراء تخفيض كبير في أسعار منتجات بيانات الاستشعار عن بعد وفي رسوم الحصول على البيانات، توخيا لجعل هذه البيانات في متناول البلدان النامية ولتمكين هذه البلدان من الانتفاع التام باستخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد.
    Les applications des techniques de télédétection dans les domaines de l’agriculture, des infrastructures, de l’environnement et de la prise de décisions étaient devenues un préalable pour soutenir le développement planétaire. UN وقد أصبحت تطبيقات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد من الفضاء في مجالات الزراعة والبنية التحتية والبيئة وصوغ القرارات من الشروط اﻷساسية لدعم التنمية المستدامة للمجتمع العالمي .
    Dans le domaine de la configuration des cartes géologiques, la combinaison des techniques de télédétection et des relevés à images multiples et à grande échelle, a permis de réduire d’un tiers les coûts réels et le nombre de passages d’environ la moitié par rapport aux méthodes traditionnelles. UN وفي مجال تشكيل الخرائط الجيولوجية ، أدى الجمع بين طرائق عمل تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمسوح المتعددة الصور الواسعة النطاق الى تخفيض التكاليف الفعلية بنسبة الثلث وتقصير طول طرق المسح الميداني بنسبة حوالي النصف مقارنة بالطرائق التقليدية .
    Note du Secrétaire général transmettant un rapport de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) sur ses activités dans les domaines des ressources en eau et des ressources minérales et sur l'identification des applications nouvelles et futures possibles des techniques de télédétection et des ensembles de données aux ressources minérales et aux ressources en eau dans la région de l'Asie et du Pacifique UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقريرا للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن أنشطتها في ميداني الموارد المائية والموارد المعدنية وتحديد استخدامات جديدة ومستقبلية يمكن تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ومجموعات البيانات عليها في قطاعي الموارد المعدنية والمائية في آسيا والمحيط الهادئ
    Le rapport du Secrétaire général sur les applications nouvelles et futures possibles des techniques de télédétection et des ensembles de données aux ressources minérales et aux ressources en eau, dont l'établissement avait été demandé, ne sera pas présenté en raison des contraintes budgétaires et de la délégation des compétences dans ce domaine aux commissions régionales. UN ألغي التقرير المطلوب من اﻷمين العام والذي يحدد الاستخدامات الجديدة والمستقبلية التي يمكن تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ومجموعات البيانات عليها في قطاعي الموارد المعدنية والموارد المائية، وذلك بسبب قيود الميزانية وإلغاء مركزية الخبرة لصالح اللجان اﻹقليمية. الوثائق
    121. Le Comité a souligné en outre l'importance du renforcement des capacités d'adoption et d'exploitation des techniques de télédétection, en particulier pour répondre aux besoins des pays en développement. UN 121- وشدّدت اللجنة على أهمية بناء قدرات في مجال استيعاب تكنولوجيا الاستشعار عن بعد واستخدامها، وخصوصا من أجل الوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    Un représentant de l’ITC a expliqué comment passer du stade de l’utilisation de la télédétection pour des études sur les ressources en eau à celui de la gestion de ces ressources. UN وتناول ممثل المعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم اﻷرض أيضا الكيفية التي يمكن بها نقل تكنولوجيا الاستشعار عن بعد من بحوث الموارد المائية الى ادارتها.
    Cette allocation a servi à encourager les applications de la télédétection dans le pays. UN وتؤدي هذه المنحة دورا فعالا في ترويج استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في البلد .
    Un tel effort supposait l’utilisation des technologies les plus récentes, telles que la télédétection, ce qui demandait des investissements substantiels. UN وأفيد بأن هذا المسعى يستدعي استعمال أحدث التكنولوجيات ، ومنها تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ، التي تتطلب استثمارات كبيرة .
    Le transfert des technologies de télédétection aux acteurs concernés dépend des décideurs, qui ignorent souvent les avantages de la télédétection. UN وذكروا أن نقل تكنولوجيا الاستشعار عن بعد إلى اصحاب المصلحة فيها من أجل تنفيذ تلك التكنولوجيا يتوقف على متخذي القرارات، الذي كثيرا ما يكونون غير مدركين لمنافع الاستشعار عن بعد.
    2. L'Institut national indonésien de l'aéronautique et de l'espace (LAPAN), en tant que point focal national pour la recherche et le développement dans le domaine de l'espace, a joué et continue de jouer un rôle charnière en promouvant l'utilisation dans le pays de la technologie de télédétection par satellite. UN 2- وقد لعب المعهد الوطني الأندونيسي للملاحة الجوية والفضاء (LAPAN) ويواصل لعب دور حيوي في تشجيع استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد بالسواتل في البلد وذلك بصفته النقطة المحورية الوطنية للبحوث والتطوير في أندونيسيا.
    Ce stage est organisé spécifiquement à l'intention d'enseignants universitaires de pays en développement afin de leur permettre de développer leurs connaissances et leurs compétences en matière de télédétection et de faire figurer cette question, selon qu'il convient, dans les programmes d'enseignement de leurs universités et instituts respectifs. UN قُدمت الدورة خصيصا لمنفعة أساتذة جامعيين من البلدان النامية بهدف تنمية معارفهم ومهاراتهم في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد وتمكينهم من ادراج عناصر التكنولوجيا، حسب الاقتضاء، في المناهج الدراسية لجامعاتهم ومعاهدهم.
    les techniques de télédétection permettent de situer avec une grande précision tout ce qui se trouve sur le sol et constituent un outil incomparable pour les planificateurs et administrateurs. UN وتقدم تكنولوجيا الاستشعار عن بعد دقة بالغة تتعلق بما هو موجود على الأرض، أي أنها أداة ذات قيمة كبيرة بالنسبة للمخططين والإداريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus