Initiative relative à l'informatique : utilisation des soldes inutilisés dans le cadre des phases I à IV | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة |
Tout comme l'informatique, la biotechnologie a connu un développement exponentiel. | UN | فقد تطورت التكنولوجيا الحيوية تطورا هائلا، مثلها في ذلك مثل تكنولوجيا الحاسوب. |
Initiative relative à l'informatique : utilisation des soldes inutilisés dans le cadre des phases I à IV | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة |
On pourrait aussi utiliser les moyens informatiques pour dispenser des cours de formation et diffuser du matériel didactique. | UN | ويمكن أيضا استخدام تكنولوجيا الحاسوب في عقد دورات دراسية تدريبية ونشر المواد التعليمية بالوسائل اﻹلكترونية. |
La formation professionnelle devait être orientée vers les marchés d'exportation en particulier dans le domaine de la technologie informatique. | UN | وأردف قائلا إن التدريب المهني ينبغي أن يستهدف أسواق التصدير، ولا سيما في مجال تكنولوجيا الحاسوب. |
(UN-A-41-882) Service des techniques informatiques | UN | (UN-A-41-882) دائرة تكنولوجيا الحاسوب |
Il approuve également les recommandations formulées aux paragraphes 91 à 96, qui visent à tirer parti des technologies informatiques les plus récentes. | UN | وقال إن مجموعة ريو تؤيد أيضا التوصيات الواردة في الفقرات من ٩١ إلى ٩٦، التي يستهدف منها الاستفادة من معظم اﻹنجازات الحديثة في تكنولوجيا الحاسوب. |
Un instrument capital qu'il importe d'utiliser de la meilleure manière possible est l'informatique. | UN | وتمثل تكنولوجيا الحاسوب أداة هامة ينبغي استخدامها إلى أقصى حد ممكن. |
Les membres de groupes terroristes transnationaux exploitent la facilité des moyens de transport et de communication modernes, y compris l'informatique. | UN | واستفاد مرتكبو عمليات اﻹرهاب عبر الوطنية من الوسائل الحديثة في مجالي النقل والاتصالات، بما فيها تكنولوجيا الحاسوب. |
Utilisation de l'informatique aux fins d'automatisation | UN | استخدام تكنولوجيا الحاسوب لأتمتة العمليات التي كانت تُجرى يدويا |
Pour dresser un panorama complet des nouveaux projets techniques, il examine également des domaines d'activité sur lesquels on n'avait pas mis l'accent précédemment, et contient notamment des informations sur l'emploi de l'informatique dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وفي محاولة لتقديم صورة شاملة عن جميع المشاريع التكنولوجية الجديدة، يتضمن التقرير أيضا مجالات أنشطة لم يشدد عليها في السابق، بما في ذلك معلومات عن طرق استعمال تكنولوجيا الحاسوب في مشاريع حفظ السلم. |
Les progrès de l'informatique ont permis de concevoir et de mettre en oeuvre des modèles intégrés de la physique, de l'océan et de l'atmosphère, avec un pouvoir de résolution sans précédent. | UN | وأدت التحسينات في تكنولوجيا الحاسوب إلى التمكن من تصميم وتنفيذ نماذج طبيعية متكاملة تتعلق بالمحيطات والغلاف الجوي تنطوي على قدرة غير مسبوقة على التحليل. |
Ces établissements offrent une formation à des métiers comme l’informatique ou le dessin industriel qui se prêtent bien à la situation de femmes qui doivent passer une large proportion de leur temps au foyer. | UN | وتقدم هذه المنشآت التدريب في مجالات مثل تكنولوجيا الحاسوب ورسم التصاميم أو المخططات، وهذه مجالات تناسب جدا المرأة التي تلازم منزلها بوجه عام. |
Des ressources financières considérables ont été obtenues de sources extérieures à cet effet et le NCWA s'attache à développer et à élargir le réseau de coopération, en mettant l'accent sur les possibilités offertes par l'informatique. a) Orientation professionnelle | UN | وقد تم الحصول على تمويل كبير من مصادر خارجية للمساعدة في هذه العملية، وتعمل اللجنة على مواصلة تنمية شبكة التعاون وتوسيعها، مركزة على وجه الخصوص على اﻹمكانات التي توفرها تكنولوجيا الحاسوب. |
Un délégué a noté le défi que représentait l'introduction de l'informatique dans des zones très reculées, où la question de l'accessibilité posait également problème. | UN | وشدد أحد الوفود على التحدي الذي يطرحه استعمال تكنولوجيا الحاسوب في بعض المناطق النائية جدا حيث تكون فرص الاستفادة من هذه التكنولوجيا هي أيضا من المسائل المثيرة للقلق. |
Initiative relative à l'informatique (phase IV) | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات - المرحلة الرابعة |
À cette fin, le Secrétariat continuera à maintenir et à mettre à jour le Système international d'information spatiale (ISIS) en faisant paraître diverses publications dans ce domaine et en utilisant des moyens informatiques pour diffuser les données. | UN | ولهذه الغاية، ستواصل اﻷمانة العامة الاحتفاظ بنظام المعلومات الفضائية الدولي وتحسينه بإصدار مختلف المنشورات التي تتعلق بالفضاء وبالاستفادة من تكنولوجيا الحاسوب لنشر المعلومات. |
À cette fin, le Secrétariat continuera à maintenir et à mettre à jour le Système international d'information spatiale (ISIS) en faisant paraître diverses publications dans ce domaine et en utilisant des moyens informatiques pour diffuser les données. | UN | ولهذه الغاية، ستواصل اﻷمانة العامة الاحتفاظ بنظام المعلومات الفضائية الدولي وتحسينه بإصدار مختلف المنشورات التي تتعلق بالفضاء وبالاستفادة من تكنولوجيا الحاسوب لنشر المعلومات. |
Son objectif est d'utiliser la technologie informatique pour promouvoir la communication et la mise en commun des connaissances entre les experts régionaux. | UN | وينصب تركيز الشبكة على استخدام تكنولوجيا الحاسوب من أجل تعزيز الاتصالات واقتسام المعارف فيما بين الخبراء على الصعيد الإقليمي. |
La technologie informatique est désormais la voie du futur. | Open Subtitles | بالتأكيد سيستمر استخدام تكنولوجيا الحاسوب |
Le Chili met actuellement en œuvre un programme national TIC qui comprend une campagne nationale d'apprentissage des compétences informatiques destinée à permettre à tous les secteurs de la société d'avoir accès à des ordinateurs ainsi qu'à un enseignement et une formation en matière de techniques informatiques. | UN | وذكر أن شيلي تنفذ برنامجا وطنيا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشمل حملة وطنية لمحو الأُمية الحاسوبية تستهدف تمكين جميع قطاعات المجتمع من الحصول على الحواسب، فضلا عن التعليم والتدريب في مجال تكنولوجيا الحاسوب. |
Il faut tenir compte, dans les programmes de formation organisés par l'UNITAR à New York, de la restructuration des systèmes d'information résultant des réformes effectuées par le Secrétaire général; par exemple, ces programme pourraient être plus étroitement coordonnés avec la formation dispensée par le Département de l'information publique dans le domaine de l'utilisation des technologies informatiques. | UN | وينبغي لبرامج المعهد التدريبية المقدمة في نيويورك أن تأخذ في الاعتبار إعادة تشكيل نظم المعلومات التي جاءت نتيجة لاصلاحات اﻷمين العام؛ فعلى سبيل المثال، يمكن تنسيق هذه البرامج تنسيقا أوثق مع التدريب على استخدام تكنولوجيا الحاسوب الذي تقدمه إدارة اﻹعلام. |
Grâce aux progrès informatiques qui permettent la transmission par ordinateur d'images animées et de sons, le réseau Internet ouvre de nouvelles voies aux pédophiles. | UN | ومع تقدم تكنولوجيا الحاسوب التي تسمح بنقل الصورة المتحركة والصوت، تنفتح سبل جديدة أمام مستغلي اﻷطفال عبر اﻹنترنت. |