"تكنولوجيا المعلومات الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • nouvelles technologies de l'information
        
    • aux nouvelles techniques informatiques
        
    • des nouvelles techniques de communication
        
    • nouvelles techniques d'information
        
    • des nouvelles techniques de l
        
    • des technologies de l'information
        
    L'organisation Health on the Net Foundation œuvre pour faire progresser le développement et l'utilisation de nouvelles technologies de l'information dans le domaine de la santé. UN تسعى مؤسسة الصحة على الشبكة للنهوض بتطوير تكنولوجيا المعلومات الجديدة في مجال الصحة وتطبيقها.
    Par ailleurs, les nouvelles technologies de l'information permettent de recueillir les avis d'un grand nombre de personnes en peu de temps. UN ويمكن من خلال تكنولوجيا المعلومات الجديدة جمع آراء عدد كبير من الأشخاص في وقت قصير.
    Le programme de formation à l'utilisation des nouvelles technologies de l'information s'est intensifié au cours de l'année écoulée. UN وخلال السنة الماضية ازدادت وتيرة برنامج التدريب على استعمال تكنولوجيا المعلومات الجديدة.
    D. Recours aux nouvelles techniques informatiques pour améliorer les services UN دال - تطبيق تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتحسين خدمات المرور العابر
    La rapidité, l’efficience et le rapport coût-efficacité plus favorable des nouvelles techniques de communication, ainsi que la convergence des principaux médias qui a commencé, permettront à l’Organisation de communiquer instantanément avec les médias dans le monde entier. UN وسوف تؤدي السرعة والكفاءة اللتان تتسم بهما تكنولوجيا المعلومات الجديدة واﻷسعار اﻷنسب التي تتاح بها، فضلا عن التقارب الجاري بين وسائط اﻹعلام الرئيسية، إلى إفساح المجال أمام اﻷمم المتحدة للاتصال الفوري بوسائط اﻹعلام في أرجاء العالم.
    3. Formation et renforcement des capacités concernant les nouvelles techniques d'information et les moyens de communications modernes au service UN التدريب وبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات الجديدة ووسائل الاتصال الحديثة لخدمة الاتفاقيات المبرمة بعد ريو
    Le Comité recommande qu’à l’avenir des renseignements soient donnés sur les nouvelles technologies de l’information utilisées pour l’exécution du programme de travail, notamment les projets de nouveaux systèmes d’information. UN وتوصي اللجنة بإدراج معلومات، في المستقبل، عن تكنولوجيا المعلومات الجديدة اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة باستحداث نظم جديدة للمعلومات.
    Il faudrait qu'un plus grand nombre de femmes entre dans le champ grandissant des nouvelles technologies de l'information. UN وينبغي لعدد أكبر من النساء أن يدخل ميدان تكنولوجيا المعلومات الجديدة اﻵخذ في الاتساع.
    La maîtrise des nouvelles technologies de l'information est la clef de la prospérité et de la croissance au XXIe siècle. UN وأضافت أن التضلﱡع في تكنولوجيا المعلومات الجديدة هو أساس الازدهار والنمو في القرن الحادي والعشرين.
    La question neuve de l'accès inégal aux nouvelles technologies de l'information doit être traitée de manière concertée. UN وينبغي التصدي إلى عدم المساواة الناشئة في مجال الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات الجديدة بطريقة منظمة.
    Ils ont également évoqué l'utilisation des nouvelles technologies de l'information pour surveiller et signaler les violations des droits de l'homme. UN وأشاروا أيضاً إلى فائدة تكنولوجيا المعلومات الجديدة في رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    32. En parlant de " tous les aspects " des nouvelles technologies de l'information, la Commission des droits de l'homme reconnaît expressément l'ampleur du problème en jeu. UN ٢٣- وتعترف لجنة حقوق اﻹنسان صراحة بإشارتها إلى " جميع جوانب " تكنولوجيا المعلومات الجديدة بنطاق المسألة قيد البحث.
    Le projet concernant le Sénégal, qui a été lancé au début de 1999, vise à faire mieux comprendre le rôle joué par les nouvelles technologies de l'information dans le développement. UN 84 - وقد صُمم المشروع القطري للسنغال الذي بدأ في أوائل عام 1999 لكي يعمق فهم الدور الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات الجديدة في خدمة التنمية.
    E. Les nouvelles technologies de l’information et la formation UN هاء - تكنولوجيا المعلومات الجديدة والتدريب
    La délégation du Bangladesh félicite le Département de l'information pour ses publications utiles et pour la façon dont il a exploité les nouvelles technologies de l'information dans l'accomplissement de son mandat. UN وأشاد بما تقوم به إدارة شؤؤن اﻹعلام في إطار عملها من تقديم منشورات مفيدة، وتسخير تكنولوجيا المعلومات الجديدة سعيا وراء تنفيذ مهمتها.
    Les participants ont décidé que le HCR devait évaluer les options d'utilisation des nouvelles technologies de l'information afin de faciliter la communication entre les familles. UN واتفق المشاركون على أن تقوم المفوضية بتقييم الخيارات المتاحة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتسهيل خطوط الاتصال بين الأسر.
    Al-Qaida a eu très largement recours aux nouvelles technologies de l'information et à Internet afin de maintenir des contacts avec ses partisans et sympathisants, de leur transmettre des informations, des messages ou des instructions et de maintenir leur moral. UN واستخدم تنظيم القاعدة على نطاق واسع تكنولوجيا المعلومات الجديدة وشبكة الإنترنت لإجراء الاتصالات بمؤيديه والمتعاطفين معه، ونشر المعلومات، وإرسال الرسائل أو المعلومات إليهم، والحفاظ على روحهم المعنوية.
    Dans les pays industrialisés, les nouvelles technologies de l'information sont un moteur de croissance économique, de développement social et de normes supérieures pour l'enseignement, la culture et les arts. UN وفي البلدان الصناعية، تقوم تكنولوجيا المعلومات الجديدة بدور المحرك للنمو الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية وتحسين المعايير في ميادين التعليم والثقافة والفنون.
    D. Recours aux nouvelles techniques informatiques pour améliorer les services de transit UN دال - تطبيق تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتحسين خدمات المرور العابر
    En développant encore le Service conjoint PNUE/Union mondiale pour la nature (UICN) d'information sur le droit de l'environnement (ECOLEX), on exploitera les possibilités offertes par les nouvelles techniques d'information pour assurer un accès rapide et amélioré à l'information sur le droit de l'environnement international et national. UN فمن خلال زيادة تطوير خدمة معلومات القانون البيئي المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي للحفظ، ستُنتهز الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات الجديدة من أجل ضمان الحصول بشكل فوري وأفضل على معلومات تتعلق بالقانون البيئي الدولي والوطني.
    L'apparition des nouvelles techniques de l'infor-mation met en relief le lien important entre les notions de connaissance et de pouvoir. UN إن ظهور تكنولوجيا المعلومات الجديدة اليوم يؤكد الصلة القوية بين مفاهيم المعرفة والقوة.
    De nouvelles applications des technologies de l'information ont été mises au point ou renforcées dans les domaines du suivi de la correspondance, de la gestion des services médicaux, du contrôle des stocks et du suivi des recommandations de contrôle interne. UN وتم تطوير أو دعم تطبيقات تكنولوجيا المعلومات الجديدة في مجالات تتبع المراسلات، والإدارة الطبية، ومراقبة المخزون، وتتبع توصيات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus