Cela vaut également pour les services des TIC, qui s'occupent de la continuité des opérations dans certaines organisations. | UN | والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات. |
Cela vaut également pour les services des TIC, qui s'occupent de la continuité des opérations dans certaines organisations. | UN | والشيء نفسه ينطبق على خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تستضيف استمرارية تصريف الأعمال في بعض المنظمات. |
Elles permettront également à l'Organisation de passer d'un modèle décentralisé à un modèle fédéré, conformément à la stratégie informatique et télématique adoptée par l'Assemblée générale. | UN | كما أنها ستتيح للمنظمة أن تتحول من نموذج لا مركزي للعمل إلى نموذج موحد، بما يتماشى مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة. |
Un plus fort pourcentage ou un montant plus élevé indiquerait que l'utilisation des TIC dans l'éducation est une priorité, ou vice versa, et montrerait également à quelles activités prioritaires sont consacrés les crédits alloués aux TIC. | UN | وتبين النسبة الأكبر أو المبالغ الأكثر أن استخدام هذه التكنولوجيا في التعليم يمثل أولوية أو العكس، كما توضح أولويات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تنفق عليها الأموال. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives informatiques qui cadrent avec la stratégie en matière de TIC | UN | ' 2` ازدياد عدد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتسق مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Trois unités administratives s'occuperont, ensemble, d'un grand nombre des principales activités informatiques et télématiques qui sont considérées comme indispensables au fonctionnement de l'Organisation et à la gestion de l'infrastructure, des ressources et des connaissances. | UN | 41 - يشمل هذا المجال ثلاث وحدات وظيفية تحدد معاً العديد من الأنشطة الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تعدّ بالغة الأهمية لعمل المنظمة، وهي إدارة الهياكل الأساسية وإدارة الموارد وإدارة المعارف. |
Les éléments de TIC seraient sélectionnés d'après différentes options correspondant à un ensemble de services qui seraient assurés progressivement par le système. | UN | وجوانب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتم اختيارها قد تشمل عدة خيارات يمكن تصورها لتوفير طائفة من الخدمات بصورة مرحلية. |
:: Nous engageons les États Membres à donner aux jeunes les moyens d'élaborer des outils reposant sur les TIC qui permettront d'améliorer la prise en charge sanitaire tout en tenant compte des bonnes pratiques et de la bioéthique qui, aujourd'hui, font partie intégrante des systèmes de santé traditionnels. | UN | :: ندعو الدول الأعضاء إلى تمكين الشباب من استحداث أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي من شأنها تحسين خدمات الرعاية الصحية، على أن تراعى في الوقت نفسه أفضل الممارسات وأخلاقيات علم الأحياء التي تشكل حالياً جزءاً من عمليات الرعاية الصحية المقدَّمة على أرض الواقع. |
En cas de succès, la révolution des TIC engagée dans bon nombre de pays en développement pourrait franchir une nouvelle étape. | UN | وإذا تسنى ذلك، ستكون فيه دفعة لثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأها الكثير من بلدان العالم النامية. |
Coût des services d'hébergement des TIC fournis par le CIC sur la base | UN | تكاليف استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يقدمها المركز الدولي للحاسوب |
Il prendra à l'avenir un rôle de premier plan dans la mise en oeuvre de la stratégie des TIC a récemment adoptée. | UN | وسيؤدي في المستقبل دورا قياديا في تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدت مؤخرا. |
ii) Augmentation du nombre d'initiatives TIC qui cadrent avec la stratégie en matière de technologies de l'information et des communications | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتسق مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Par exemple, les plateformes de TIC qui font intervenir des universités et des instituts de recherche nationaux, ainsi que des réseaux de recherche internationaux, peuvent dynamiser l'apprentissage en collaboration. | UN | إذ يمكن مثلا لبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشترك فيها الجامعات ومعاهد البحوث، فضلا عن شبكات البحوث الدولية، أن تعزز التعلم القائم على التعاون. |
Élément du mandat découlant de la stratégie informatique et télématique approuvée (A/62/793 et Corr.1) | UN | الولاية من استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تم إقرارها (A/62/793 و Corr.1) |
i) Politique générale : adaptation de tous les services informatiques et télématiques fournis par le Bureau des technologies de l'information et des communications aux stratégies et aux normes en vigueur dans le secteur informatique; sécurisation de l'infrastructure informatique et télématique du Secrétariat, conformément aux normes internationales de sécurité; | UN | ' 1` السياسة العامة:كفالة توافق جميع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات المستقرة والمعايير السائدة في هذا المجال؛ وتنفيذ التأمين الشبكي للبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة وفقا للمعايير الأمنية الدولية؛ |
Le Comité souligne qu'il faut veiller à ce que tous les projets TIC soient cohérents et cadrent avec la stratégie informatique et télématique adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/262. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة كفالة اتساق وتمشي جميع المقترحات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 63/262. |
Au cœur du secteur des hautes technologies se trouve le groupe des industries liées aux TIC, qui sont le moteur de la révolution technologique en cours. | UN | وتدخل في صلب القطاع المعتمد على التكنولوجيا العالية مجموعة صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشكل القوى الدافعة للثورة التكنولوجية الحالية. |
Cette liste est un sous-ensemble des indicateurs relatifs aux TIC qu'Eurostat et l'OCDE ont recueillis auprès de leurs États Membres. | UN | وتمثل القائمة الأساسية مجموعة فرعية من مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي جمعها المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الدول الأعضاء فيهما. |
Par exemple, le directeur de l'informatique peut être appelé à diriger des projets informatiques qui sont cruciaux pour les objectifs stratégiques et opérationnels de l'organisation, comme la mise en service d'un PGI. | UN | وقد يُطلب إلى هذا الموظف قيادة مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تكتسي أهمية حاسمة في إنجاز الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية للمؤسسة، من قبيل تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
Les tâches à effectuer concernant la gestion des performances et des configurations informatiques consistent à créer un cadre de gestion intégrée des ressources informatiques qui définisse les principales caractéristiques des configurations de façon à ce que le fournisseur sélectionné puisse gérer efficacement l'environnement. | UN | أما مهام إدارة أداء وتشكيلات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتعيّن تنفيذها، فتشمل إنشاء إطار متكامل لإدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع التفاصيل الأساسية للتشكيلات من أجل تمكين الجهات المورّدة المختارة من إدارة البيئة إدارةً فعالة. |
(Pourcentage des équipements informatiques et télématiques qui sont mis en service dans les 45 jours après réception) | UN | (النسبة المئوية لحيازات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تدخل حيز الاستعمال خلال 45 يوما من الاستلام) |
L'agencement proposé se fonde sur les meilleures pratiques en matière de TIC appliquées avec succès dans de nombreux projets mis en œuvre dans le secteur public. | UN | ويقوم ذلك النهج على أفضل ممارسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يُتقيّد بها في الكثير من عمليات التنفيذ الناجحة الأخرى في القطاع العام. |
Il aide actuellement les programmes et politiques dans une soixantaine de pays par son Fonds d'affectation spéciale thématique pour les TIC au service du développement qui fonctionne depuis le début de 2002. | UN | وهو، من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تركز على المواضيع المعني بها الصندوق الاستئماني لأغراض التنمية الذي يعمل منذ مطلع العام 2002، يوفر الدعم حاليا لبرامج في 15 بلدا من هذه البلدان. |
Elle a enfin contribué à l'élaboration de stratégies d'informatique et de télématique dans le cadre de la suite donnée au Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | ودعمت اللجنة صياغة استراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بدأ تفعيلها بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |