"تكنولوجية سليمة" - Traduction Arabe en Français

    • technologique solide
        
    • technologique saine
        
    Un véritable transfert de technologie est essentiel pour permettre aux pays en développement et aux pays les moins avancés de se doter d'une base technologique solide et viable et pour répondre aux OMD. UN إن نقل التكنولوجيا الفعال عنصر أساسي لتمكين البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً من بناء قاعدة تكنولوجية سليمة ومستدامة وبلوغ أهداف التنمية للألفية.
    Le manque de ressources financières était devenu un obstacle majeur au développement du secteur énergétique dans les PMA, qui s'ajoutait à l'absence de base technologique solide. UN وأصبح نقص الموارد المالية حجر عثرة أمام تنمية مجال الطاقة في أقل البلدان نمواً يُضاف إلى عدم وجود قاعدة تكنولوجية سليمة.
    Dans le contexte de l'OMC, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce stipule que les pays développés membres devraient encourager leurs entreprises et leurs institutions à transférer des technologies vers les pays les moins avancés afin d'aider ceuxci à se doter d'une base technologique solide et viable. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    Dans le contexte de l'OMC, l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce stipule que les pays développés membres devraient encourager leurs entreprises et leurs institutions à transférer des technologies vers les pays les moins avancés afin d'aider ceuxci à se doter d'une base technologique solide et viable. UN وفي سياق منظمة التجارة العالمية، يشير الاتفاق بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية إلى وجوب قيام البلدان المتقدمة الأعضاء بتوفير الحوافز لمشاريعها ومؤسساتها لأغراض تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً بغية تمكينها من ايجاد قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    Il faudrait maintenant qu'avec la même détermination, ils accordent la même importance à l'enseignement scientifique, point de départ obligé de l'établissement d'une base technologique saine. UN وثمة حاجة مماثلة اﻵن إلى التأكيد على تعليم العلوم وإلى الالتزام به، ذلك أنه يشكل نقطة البداية لبناء قاعدة تكنولوجية سليمة.
    " Reconnaissant aussi les besoins spéciaux des pays les moins avancés Membres en ce qui concerne la mise en oeuvre des lois et réglementations au plan intérieur avec un maximum de flexibilité pour que ces pays puissent se doter d'une base technologique solide et viable. " UN " وإقراراً منها أيضاً بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً الأعضاء من حيث المرونة القصوى في تنفيذ القوانين واللوائح التنظيمية محلياً بغية تمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛ "
    1. Les pays développés s'engagent à promouvoir et encourager le transfert de technologie vers les pays les moins avancés pour leur permettre de se doter d'une base technologique solide et viable. UN ١- تلتزم البلدان المتقدمة بتقديـــــم التكنولوجيـــا وتشجيع نقـل التكنولوجيا الـى أقل البلــدان نمواً لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.
    Il convient donc de favoriser l'adoption de mesures concrètes visant à faire en sorte que les pays développés s'acquittent de l'obligation qui leur incombe en vertu du paragraphe 2 de l'article 66 de l'Accord sur les ADPIC d'offrir des incitations afin de promouvoir et d'encourager le transfert de technologie vers les PMA pour leur permettre de se doter d'une base technologique solide et viable. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع البلدان المتقدمة على اتخاذ خطوات عملية نحو الوفاء بالتزامها المحدد بموجب الفقرة 2 من المادة 66 من اتفاق تريبس، والمتمثل في تقديم الحوافز لتعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً من أجل تمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة قادرة على الاستمرار.
    L'OMC admet que les pays les moins avancés ont avantage à jouir d'un maximum de latitude pour la mise en œuvre au plan interne d'une réglementation visant à leur assurer une base technologique solide. UN 26 - تعترف منظمة التجارة العالمية بالاهتمام الخاص الذي تبديه أقل البلدان نموا للحصول على المرونة القصوى في تنفيذ نظم محلية تهدف إلى إيجاد قاعدة تكنولوجية سليمة.
    À cet égard, la surveillance de la mise en œuvre des dispositions de l'article 66.2 de l'Accord sur les ADPIC pouvait concourir à l'édification d'une base technologique solide et viable dans les PMA. UN وفي هذا الصدد، يمكن لرصد تنفيذ المادة 66-2 من " اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة " (اتفاق تريبس) أن يسهم في بناء قاعدة تكنولوجية سليمة قابلة للبقاء في أقل البلدان نمواً.
    Par exemple, l'article 66.2 de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce stipule que les pays développés < < offriront des incitations aux entreprises et institutions sur leur territoire > > afin de promouvoir et d'encourager le transfert de technologie vers les pays les moins avancés < < pour leur permettre de se doter d'une base technologique solide et viable > > . UN وعلى سبيل المثال فإن المادة 66-2 من اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة تنص على أن تقوم البلدان المتقدمة النموب " إتاحة حوافز لمشاريع ومؤسسات الأعمال في أراضيها " بغية حفز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نمواً " لتمكينها من خلق قاعدة تكنولوجية سليمة قابلة للاستمرار " .
    Dans le cadre de son programme de technologies spatiales (NRT), le NIVR stimule la recherche technologique industrielle afin de donner aux entreprises un point de départ technologique solide pour les programmes spatiaux internationaux. UN فتقوم الوكالة الهولندية لبرامج الفضاء الجوي، من خلال برنامجها الخاص بالتكنولوجيا الفضائية (NRT)، بتنشيط البحوث التكنولوجية الصناعية سعيا الى اعطاء الشركات نقطة انطلاق تكنولوجية سليمة في البرامج الفضائية الدولية.
    q) Offrir, comme le prévoit le paragraphe 2 de l'article 66 de l'Accord sur les ADPIC, des incitations aux entreprises et institutions sur le territoire des pays développés membres afin de promouvoir et d'encourager le transfert de technologie vers les pays les moins avancés pour leur permettre de se doter d'une base technologique solide et viable. UN (ف) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار.
    f) Offrir, comme le prévoit le paragraphe 2 de l'article 66 de l'Accord sur les ADPIC, des incitations aux entreprises et institutions sur le territoire des pays développés membres afin de promouvoir et d'encourager le transfert de technologie vers les pays les moins avancés pour leur permettre de se doter d'une base technologique solide et viable; UN (و) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛
    f) Offrir, comme le prévoit le paragraphe 2 de l'article 66 de l'Accord sur les ADPIC, des incitations aux entreprises et institutions sur le territoire des pays développés membres afin de promouvoir et d'encourager le transfert de technologie vers les pays les moins avancés pour leur permettre de se doter d'une base technologique solide et viable; UN (و) توفير حوافز، وفقاً للمادة 66-2 من اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية للشركات والمؤسسات في أقاليم البلدان الأعضاء المتقدمة النمو بغية تعزيز وتشجيع نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا لتمكينها من إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للاستمرار؛
    25. Référence a également été faite à l'Accord sur les ADPIC, qui reconnaissait les objectifs technologiques des pays en développement et la nécessité particulière pour les PMA de se doter d'une base technologique saine et viable. UN 25- وأشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الذي يعترف بالأهداف التكنولوجية للبلدان النامية وبحاجة أقل البلدان نمواً الخاصة إلى إنشاء قاعدة تكنولوجية سليمة وقابلة للبقاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus