"تكن لديك" - Traduction Arabe en Français

    • as pas
        
    • avez pas
        
    • as jamais eu
        
    • avais pas
        
    • avez jamais
        
    Tu n'as pas assez de tripes pour dégommer cette ordure. Open Subtitles لم تكن لديك الشجاعة لقتل ذلك الوغد القاتل.
    Tu n'as pas eu de problème pour en créer une pour la pause, 41 secondes avant. Open Subtitles لم تكن لديك مشكلة لتفتح مجالاً عندما انتقلت إلى الفاصل أبكر بـ41 ثانية.
    Comment vas-tu t'y prendre si tu n'as pas le courage de supporter mon plan à ton propre meeting. Open Subtitles كيف ستفعل ذلك إن لم تكن لديك الشجاعة الكافية لتدعم إقتراحي في الإجتماع
    Vous pensez que me kidnapper va vous donner une espèce de liberté que vous n'avez pas. Open Subtitles تعتقد باختطافك لي هو الذهاب لتحصل على نوع من الحرية التي لم تكن لديك
    Pourquoi vous ne viendrez pas chez nous si vous n'avez pas d'autre plan ? Open Subtitles أتعلم ماذا لماذا لا تنضم إلينا؟ إذا لم تكن لديك خطط أخرى
    Tu vas admettre devant moi que tu ne m'as jamais aimé que tu n'as jamais eu l'intention de m'épouser que tu as essayer de me berner pour avoir vu qui tu étais vraiment.. Open Subtitles سوف تعترفين أمامي أنك لم تكوني واقعة في غرامي أنك لم تكن لديك أي نية في الزواج بي
    Tu n'avais pas le courage de me le dire à l'époque, mais j'ai besoin que tu le dises là. Open Subtitles لم تكن لديك الجرأة لتخبريني حينها لكني أريدك ان تخبريني الآن
    Impossible de savoir ce qu'ils pensent si vous n'avez jamais combattu. Open Subtitles إذا لم تخوض معركة من قبل أبداً , فلن تكن لديك أي فكرة عما يفكرون به
    Tu n'as pas déjà assez mangé ? Open Subtitles لم تكن لديك ما يكفي لتناول الطعام؟ يسوع.
    Tu devrais avouer des défauts, c'est ça le plus drôle, que tu n'as pas vraiment. Open Subtitles يجب أن تعترف بأوجه القصور هذا الجزء مضحك حقًا القصور التي لم تكن لديك حقًا
    Si tu n'as pas les couilles de te mutiler, trouve quelqu'un qui le fera pour toi. Open Subtitles إذا لم تكن لديك الجرأة لفعل ذلك بنفسك جد شخصاً يقوم بذلك نيابةً عنك
    Si tu n'as pas le courage d'admettre que tu as tort, je vais le faire pour toi. Open Subtitles إذا لم تكن لديك الجرأة للاعتراف أنه من الممكن انك مخطئ فسأفعلها بدلاً عنك
    Si tu n'as pas le cran d'admettre ce que tu as fait à mon vrai père, Open Subtitles إذا لم تكن لديك الجرأة ،لتُقر بما فعلت لوالدي الحقيقي
    Si t'as pas de famille dans la vie, qu'est-ce qui te reste ? Open Subtitles إن لم تكن لديك عائلة في هذا العالم فماذا يكون لديك؟
    Si tu n'as pas de problème, tu n'as pas besoin de moi. Open Subtitles إذا لمْ تكن لديك مُشكلة، فإنّك لن تحتاجني هنا هذه الليلة.
    Affectez la vertu, si vous ne l'avez pas. Open Subtitles احتفظي بمبادئك ، حتى لو لم تكن لديك مبادىء
    Mais vous n'avez pas les couilles d'achever la mission. Open Subtitles لكن لم تكن لديك الشجاعة لإكمال المُهمة وحسب.
    Si vous n'avez pas trop de temps à perdre, trouvez les matériaux inflammables les plus proches qui feront le plus de fumée.. Open Subtitles لو لم تكن لديك الفرصة لإنتظار حدوث ذلك أبحث عن أي مادة سريعة الإشتعال يمكنك العثور عليها
    Si vous n'avez pas l'autorité de changer la réservation, appelez votre directeur, j'attendrai. Open Subtitles إن لم تكن لديك السلطة لتغيير الحجز دعني أكلم المدير، وسأنتظر
    Tu n'as jamais eu une vraie éthique du travail. Si c'était le cas, tu aurais toujours ton nom sur cette enseigne. Open Subtitles أنت لم تكن لديك سياسه صارمه للعمل, لو كانت لديك , لضل إسمك على تلك للافته.
    Puisqu'on refait l'histoire, t'as jamais eu de problème d'alcool. Open Subtitles حسنا بينما نعيد كتابة التاريخ لم تكن لديك مشاكل شرب
    Mais si tu n'avais pas essayé d'interférer, ce soir, rien de tout ça ne serait arrivé d'abord. Open Subtitles لكن إذا لم تكن لديك تجربة التدخل الليلة لا شيء من هذا كان سيحدث , في المقام الأول
    Vous n'avez jamais eu l'intention de faire quoi que ce soit, n'est-ce pas, Votre Grâce ? Open Subtitles لم تكن لديك النية لفعل أي شيء ، اليس كذلك ،سموك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus