"تكون أطرافاً" - Traduction Arabe en Français

    • sont Parties
        
    • être Parties
        
    • sont pas parties
        
    Le même seuil devrait aussi s'appliquer à la conscription obligatoire dans les forces armées ou au recrutement par des groupes armés non gouvernementaux qui sont Parties à un conflit armé. UN وينبغي أن يطبق نفس هذا الحد على التجنيد اﻹجباري في القوات المسلحة أو على التجنيد من جانب المجموعات المسلحة غير الحكومية التي تكون أطرافاً في نزاع مسلح.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle commence. UN 13- ينبغي أن يكتمل استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle commence. UN 13- ينبغي أن يُكمل قبل بدء دورة استعراض جديدة استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في بداية دورة استعراض.
    222.1 Seules les Parties à la Convention peuvent être Parties au présent Protocole. UN ٢٢٢-١ ﻷطراف الاتفاقية وحدها أن تكون أطرافاً في هذا البروتوكول.
    Lorsque les organes subsidiaires agissent en tant qu'organes subsidiaires du présent Protocole, les décisions relevant dudit Protocole sont prises uniquement par celles des Parties à la Convention qui sont Parties à cet instrument. UN وعندما تعمل الهيئات الفرعية بوصفها الهيئات الفرعية لهذا البروتوكول، يكون اتخاذ القرارات بموجب هذا البروتوكول وقفاً على أطراف الاتفاقية التي تكون أطرافاً في هذا البروتوكول.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في الاتفاقية في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    Les Etats parties à la Convention européenne des droits de l'homme s'engagent à se conformer aux arrêts définitifs de la Cour dans les litiges auxquels ils sont Parties. UN وتتعهد الدول الأعضاء في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بالتقيد بالأحكام النهائية التي تقضي بها المحكمة في النزاعات التي تكون أطرافاً فيها.
    Toutefois, ils semblent avoir été utiles dans une certaine mesure pour les pays sans littoral et les pays de transit en créant un cadre juridique pour les accords bilatéraux ou multilatéraux auxquels ils sont Parties. UN ومع ذلك يبدو إلى حد ما أنها تساعد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأن أوجدت إطاراً قانونياً للاتفاقات الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تكون أطرافاً فيها.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في الاتفاقية في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في الاتفاقية في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    13. L'examen de tous les États qui sont Parties à la Convention au début d'un cycle d'examen devrait être terminé avant qu'un nouveau cycle ne commence. UN 13- ينبغي إتمام استعراض جميع الدول التي تكون أطرافاً في الاتفاقية في بداية دورة الاستعراض قبل بدء دورة استعراض جديدة.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner les conséquences de cette disposition pour l'instrument sur le mercure, notamment pour les Etats qui sont Parties à un accord, mais pas à un autre. UN وقد تود اللجنة أن تنظر في أثر مثل هذا الحكم على صك الزئبق وخصوصاً أن الدول المختلفة قد تكون أطرافاً في اتفاق ما وغير أطراف في آخر.
    1. Les personnes de moins de 18 ans ne devraient pas être recrutées par des groupes armés, distincts des forces armées régulières, qui sont Parties à un conflit armé. UN ١- لا يجوز تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامة عشرة من العمر في جماعات مسلحة، غير القوات المسلحة ﻷي دولة، تكون أطرافاً في أي نزاع مسلح.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs Etats membres qui sont Parties au présent Protocole. UN ٢- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الاقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من اﻷصوات يساوي عدد الدول اﻷعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    Une organisation régionale d'intégration économique dispose, pour exercer son droit de vote dans les domaines qui relèvent de sa compétence, d'un nombre de voix égal au nombre de ses États membres qui sont Parties à la Convention. UN 2 - تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الواقعة في نطاق اختصاصاتها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات مساو لعدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في الاتفاقية.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Protocole. UN 2- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Protocole. UN 2- تمارس المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    2. Dans les domaines de leur compétence, les organisations régionales d'intégration économique disposent, pour exercer leur droit de vote, d'un nombre de voix égal au nombre de leurs États membres qui sont Parties au présent Protocole. UN 2- تمارس منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، في المسائل الداخلة في اختصاصها، حقها في التصويت بعدد من الأصوات يساوي عدد الدول الأعضاء فيها التي تكون أطرافاً في البروتوكول.
    Il a été répondu à cela que des entités territoriales pourraient être Parties à des traités d'investissement et que l'article 7 avait donc une certaine pertinence. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الوحدات الإقليمية يمكن أن تكون أطرافاً في معاهدات استثمار، ومن ثم فإنَّ المادة 7 لها صلة بالمسألة إلى حد ما.
    Ce faisant, on pourrait également tenir compte du fait que certains États parties à la Convention ne sont pas parties aux Protocoles. UN ويمكن بذلك أيضاً مراعاة أوضاع بعض الدول الأطراف في الاتفاقية دون أن تكون أطرافاً في البروتوكولات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus