"تكون الجهات" - Traduction Arabe en Français

    • les
        
    • des
        
    les destinataires pouvaient être des États spécifiques, des organisations internationales, des groupes d'États ou la communauté internationale dans son ensemble. UN ويمكن أن تكون الجهات المستهدفة بالأفعال دولاً محددة أو منظمات دولية أو مجموعات دول أو المجتمع الدولي ككل.
    les bénéficiaires peuvent être des administrations ou la société civile. UN ويمكن أن تكون الجهات المستفيدة هي الحكومات أو المجتمع المدني.
    les institutions et les acteurs nationaux devraient, dans la mesure du possible, entreprendre par leurs propres moyens les activités de fond et autres activités nécessaires. UN وينبغي أن تكون الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية المصدر الرئيسي للقدرات فيما يتعلق بأداء المهام الفنية وغير الفنية على حد سواء.
    Dans la Convention-cadre, nous étions convenus que les responsables du problème devaient être les premiers à devoir le résoudre. UN لقد تضمنت الاتفاقية الإطارية اتفاق جميع الأطراف على أن تكون الجهات المسؤولة عن هذه المشكلة سباقة إلى حلها.
    :: Sûreté et sécurité des travailleurs humanitaires et de leurs biens, notamment en cas de protection assurée par la MINUAD; UN :: أن تكون الجهات الفاعلة الإنسانية وممتلكاتها آمنة وسالمة، وبخاصة حين تتولى العملية المختلطة توفير الحماية.
    les acteurs non étatiques devraient être soumis à une gouvernance interne démocratique et au principe de l'obligation redditionnelle. UN ويجب أن تكون الجهات الفاعلة غير الحكومية خاضعة لإدارة داخلية ديمقراطية وللمساءلة الفعالة.
    :: les donateurs devraient être prêts à offrir des sources de financement plus souples lorsque les pays établissent de sérieux documents stratégiques pour l'atténuation de la pauvreté, fondés sur de vastes consultations avec les parties prenantes; UN :: عندما تقدم البلدان ورقات أمينة في مجال استراتيجية الحد من الفقر، استنادا إلى مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، ينبغي أن تكون الجهات المانحة على استعداد لتوفير تمويل أكثر مرونة؛
    :: les donateurs devraient être prêts à offrir des sources de financement plus souples lorsque les pays établissent de sérieux documents stratégiques pour l'atténuation de la pauvreté, fondés sur de vastes consultations avec les parties prenantes; UN :: عندما تقدم البلدان ورقات أمينة في مجال استراتيجية الحد من الفقر، استنادا إلى مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، ينبغي أن تكون الجهات المانحة على استعداد لتوفير تمويل أكثر مرونة؛
    les acteurs non étatiques devraient être soumis à une gouvernance interne démocratique et au principe de l'obligation redditionnelle. UN ويجب أن تكون الجهات الفاعلة غير الحكومية خاضعة لإدارة داخلية ديمقراطية وللمساءلة الفعالة.
    les acteurs non étatiques sont souvent peu disposés à répondre aux besoins des réfugiés et des personnes déplacées en matière de protection ou incapables de le faire. UN وغالبا ما تكون الجهات الفاعلة من غير الدول غير راغبة أو غير قادرة على الوفاء بمتطلبات الحماية للمشردين واللاجئين.
    Pour ce qui est de la décentralisation, la dévolution des responsabilités était un élément clef, les instances prestatrices de services localisés étant responsables auprès des destinataires des services. UN وفيما يخص هدف اللامركزية، اعتبرت المساءلة عنصرا رئيسيا يقتضي أن تكون الجهات القائمة بإنجاز الخدمات مسؤولة أمام السكان الذين توفر لهم الخدمات.
    les centres nationaux de coordination dans le domaine des biotechnologies pourraient être des mécanismes institutionnels appropriés à cette fin. UN ويمكن أن تكون الجهات المنسقة للتكنولوجيا الأحيائية آليات مؤسسية ملائمة لــهذا الغرض.
    Quelles sont les bases arrière et les soutiens plus lointains de ceux qui ont violé le droit des Ivoiriens à vivre en paix? UN أين الخطوط الخلفية للذين انتهكوا حق شعب كوت ديفوار في العيش في سلام ومن تكون الجهات الخفية التي تقدم لهم الدعم؟
    D'après l'article 5 de cette loi, l'obligation de mettre en oeuvre les mesures et activités de détection et de prévention du blanchiment des capitaux pèse sur : UN وطبقا للمادة 5 من هذا القانون، تكون الجهات التالية ملزمة بتنفيذ التدابير والأنشطة اللازمة لتحري غسل الأموال ومنعه:
    les principaux acteurs devraient alors être à même de mieux coordonner l'aide au désarmement et au développement. UN ومن المتوقع بعدئذ أن تكون الجهات الفاعلة الرئيسية قادرة على إجراء تنسيق أفضل للمساعدة المتعلقة بنزع السلاح والتنمية.
    les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture et des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد أسرهم المباشرين.
    les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture et des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد أسرهم المباشرين.
    les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد الأسرة المباشرين.
    les bénéficiaires doivent être des victimes directes de la torture ou des membres de leur famille proche. UN ويتعين أن تكون الجهات المستفيدة ضحايا مباشرين للتعذيب أو أفراد الأسرة المباشرين.
    les fournisseurs de données et les systèmes de surveillance seront des partenaires clés. UN وسوف تكون الجهات المسؤولة عن تقديم البيانات ونظم المتابعة والرصد من الشركاء الرئيسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus