:: les plans de développement nationaux devraient être le principal instrument d'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement. | UN | :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية |
les plans de travail des équipes de pays pourraient être un instrument utile pour assurer la continuité. | UN | ويمكن أن تكون خطط العمل على نطاق الأفرقة القطرية أداة مفيدة لكفالة الاستمرارية. |
L'objectif est que les plans de travail pour l'audit du HautCommissariat en 2008 tiennent pleinement compte des risques. | UN | والهدف من هذا التقييم هو أن تكون خطط مراجعة حسابات المفوضية قائمة على مراعاة كاملة للمخاطر في عام 2008. |
Il a ajouté qu'il fallait entreprendre une étude pour déterminer les besoins en fonctionnaires et que les plans de formation devaient être cohérents et tenir compte de l'offre et de la demande. | UN | كما يجب إجراء إحصاء لتحديد مدى الحاجة لموظفين في الخدمة المدنية. ويجب أن تكون خطط التدريب متماسكة وأن تأخذ في الاعتبار مبدأ العرض والطلب. |
Pour que les objectifs puissent être atteints, il doit exister des plans pour les composantes militaires des opérations qui sont déjà en cours ou pourraient être créées; il faut aussi que du personnel formé et susceptible d'être rapidement déployé, ainsi que d'autres ressources militaires, soient disponibles. | UN | وبلوغا لهذه الغاية، يجب أن تكون خطط العمليات جاهزة للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام المحتملة والراهنة مثلما يجب أن يكون العاملون في عمليات حفظ السلام وسائر الموارد العسكرية ذوي تدريب كاف ويمكن نشرهم بسرعة. |
Dans ce contexte, il faudrait également élaborer des plans d'épargne efficaces pour les collectivités. | UN | وينبغي أن تكون خطط ادخار المجتمع المحلي الفعالة جزءا من هذه الاستجابة. |
:: les plans de lutte contre la pauvreté doivent avoir une portée globale - ne pas se limiter à quelques projets ciblés sur les pauvres. | UN | :: يتعين أن تكون خطط مكافحة الفقر شاملة - أكثر من مجرد عدد صغير من المشاريع التي تستهدف الفقراء. |
les plans de gestion intégrée des ressources en eau et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté doivent être conçus par la population et pour la population. | UN | يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها. |
:: les plans de gestion intégrée des ressources en eau et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté doivent être conçus par la population et pour la population | UN | :: يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها. |
À cet égard, une délégation a mentionné que son pays avait adopté une loi exigeant que les plans de gestion des pêches soient assortis d'une évaluation formelle de l'impact environnemental. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أحد الوفود أنه اعتمد التشريعات الوطنية التي تطالب بأن تكون خطط إدارة مصائد الأسماك مصحوبة بتقييم رسمي للأثر البيئي. |
c) Veiller à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets; | UN | )ج( أن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها؛ |
c) Veillé à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets (par. 53); | UN | )ج( أن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها )الفقرة ٥٣(؛ |
Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et qu’ils fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets. | UN | ٥٣ - ويوصي المجلس بأن تعمل المفوضية على أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تُعد بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها. |
4. Veiller à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets (par. 53). | UN | 4- أن تعمل على أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد بوصفها جزءاً لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (الفقرة 53)؛ |
c) Veiller à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets; | UN | (ج) أن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها؛ |
c) Veille à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets (par. 53); | UN | (ج) أن تضمن أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تعد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها (الفقرة 53)؛ |
53. Le Comité recommande au HCR de veiller à ce que les plans de travail soient bien adaptés aux programmes et qu'ils fassent partie intégrante du processus de planification et de suivi des projets. | UN | 53- ويوصي المجلس بأن تعمل المفوضية على أن تكون خطط العمل محددة البرامج وأن تُعد بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط المشاريع ورصدها. |
les plans de réduction des risques ne doivent pas se présenter comme un processus mécanique qui consiste, en cas de catastrophe, à intervenir d’urgence puis à prendre des mesures, mais doivent au contraire s’intégrer dans un ensemble de politiques visant à garantir la stabilité sociale et économique et à limiter les risques. | UN | وينبغي ألا تكون خطط الحد من المخاطر عملية ميكانيكية تؤدي فيها الكارثة الطبيعية إلى استجابة لحالة الطوارئ ثم إلى علاج، بل ينبغي أن تكون جزءا من سياسات متكاملة لتحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والحد من المخاطر. |
Pour que les objectifs puissent être atteints, il doit exister des plans pour les composantes militaires des opérations qui sont déjà en cours ou pourraient être créées; il faut aussi que du personnel formé et susceptible d'être rapidement déployé, ainsi que d'autres ressources militaires, soient disponibles. | UN | وبلوغا لهذه الغاية، يجب أن تكون خطط العمليات جاهزة للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام المحتملة والراهنة مثلما يجب أن يكون العاملون في عمليات حفظ السلام وسائر الموارد العسكرية ذوي تدريب كاف وقابلين للنشر السريع. |
On entendait ainsi établir des plans d'exécution d'ensemble pragmatiques et, selon que de besoin, reliés entre eux. | UN | وكان يُتوقع أن تكون خطط تقديم الخدمة شاملة وواقعية، ومترابطة عند اللزوم. |