"تكون قرارات" - Traduction Arabe en Français

    • les décisions de
        
    • les décisions prises
        
    • les décisions et
        
    • estimé que les décisions
        
    • pas nécessairement rendre ses
        
    • nécessairement rendre ses arrêts
        
    • les décisions du
        
    En retour, la communauté du village a accepté d'être liée par les décisions de la magistrature. UN كما أن مجتمع القرية يوافق، بدوره، على أن تكون قرارات القاضي ملزمة له.
    On a émis l'avis que la mesure dans laquelle les États devraient être liés par les décisions de la cour était en rapport avec les questions de compétence, de consentement et de complémentarité. UN وأعرب عن الرأي بأن المدى الذي ينبغي فيه أن تكون قرارات المحكمة ملزمة للدول عموما متصل بمسائل الاختصاص والقبول والتكامل.
    En droit bélarussien, les décisions de la Cour suprême sont définitives et ne sont pas susceptibles de recours. UN وبموجب قانون بيلاروس، تكون قرارات المحكمة العليا نهائية ولا يمكن استئنافها بالنقض.
    Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. UN تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة.
    les décisions prises sous la pression des délais ou d’autres contraintes ne peuvent pas toujours être optimales et sont toujours exposées rétrospectivement à la critique. UN ولا يمكن للقرارات المتخذة تحت ضغط زمني أو مقتضيات أخرى أن تكون قرارات مثلى دائما، وهي عرضة دائما للنقد أو اﻹدراك المؤخر.
    J'espère que les décisions et l'orientation des travaux de la présente session de l'Assemblée générale constitueront un pas vers cet objectif. UN ويحدوني اﻷمل في أن تكون قرارات وتوجيهات الجمعية العامة لهذا العام خطوة نحو تحقيق هذا الهدف.
    Elle a estimé que les décisions du Comité ne devraient pas être contraintes et a affirmé que sa délégation ne considérait pas le temps comme étant un critère justifiant une décision. UN فلا ينبغي أن تكون قرارات اللجنة مملاة، والوفد لا يعترف بمعيار الزمن كمعيار لتبرير أي قرار.
    82. La Cour ne doit pas nécessairement rendre ses arrêts à l'unanimité; une majorité simple suffit à condition que six juges prennent part à la décision. UN ٨٢- وليس من الضروري أن تكون قرارات المحكمة باﻹجماع؛ فتكفي أغلبية بسيطة، شريطة أن يشترك ستة قضاة على اﻷقل في القرار.
    Même en pareil cas, cependant, les décisions de l'Assemblée n'ont pas force obligatoire pour les parties. UN بيد أنه حتى في تلك الحالات، لا تكون قرارات الجمعية ملزمة قانوناً للأطراف المعنية.
    les décisions de la Commission sont sans appel et juridiquement contraignantes. UN 17 - تكون قرارات اللجنة وأحكامها نهائية وملزمة.
    les décisions de la Cour de justice ont force obligatoire et font l’objet de publications officielles. UN ٢ - تكون قرارات المحكمة ملزمة قانونا ويتعين نشرها بصفة رسمية.
    47. Dans le cas de l'option 3 comme de l'option 4, les décisions de politique générale adoptées par les organisations internationales ne seraient pas juridiquement contraignantes. UN ٤٧ - بموجب الخيارين ٣ و ٤، لن تكون قرارات السياسة العامة التي تعتمدها المنظمات الدولية ملزمة قانوناً.
    4. Décisions. les décisions de la Cour constitutionnelle sont définitives et obligatoires. UN ٤ - القرارات - تكون قرارات المحكمة الدستورية نهائية وملزمة.
    3. Sous réserve du réexamen prévu au paragraphe 2 de l'article X, les décisions de la Chambre sont définitives et ont force obligatoire. UN ٣ - ورهنا بإعادة النظر المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة العاشرة، تكون قرارات الدائرة نهائية وملزمة.
    En cherchant à obtenir des autorités publiques qu'elles soient davantage comptables de leur action, les institutions supérieures de contrôle doivent se garder de prendre une position politique − tout en étant conscientes que les décisions prises par les pouvoirs publics ne sont pas toujours inspirées uniquement par des considérations techniques. UN ولتحسين المساءلة العامة، يتعين أن تحاذر مؤسسات التدقيق العليا اتخاذ مواقف سياسية وأن تقرّ في الوقت نفسه بأن القرارات التي تتخذها الحكومات قد لا تكون قرارات تقنية بالكامل.
    Même dans ce cas, les décisions prises sont en grande partie inapplicables, sont rarement consignées par écrit et viennent renforcer des conventions sociales lourdes de conséquences telles que l'exclusion des femmes. UN وحتى عند ذلك، تكون قرارات هذا النظام غير الرسمي غير قابلة للتنفيذ إلى حد كبير، ونادراً ما يتم تدوينها، وهي تعزز من أعراف اجتماعية مثيرة للجدل مثل استبعاد النساء.
    Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. UN 67 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة.
    78. Suivre des approches axées sur la gestion du cycle de vie afin d'assurer que les décisions prises en matière de gestion des produits chimiques cadrent avec les objectifs de développement durable. UN 78 - تطبيق نُهج إدارة دورة الحياة لضمان أن تكون قرارات إدارة المواد الكيميائية متسقة مع غايات التنمية المستدامة.
    les décisions et la mise en œuvre ne devrait pas s'appuyer seulement sur l'engagement de quelques hauts responsables; tous les administrateurs et membres du personnel devraient partager la même compréhension théorique et pratique de la gestion globale des risques. UN وينبغي ألا تكون قرارات إدارة المخاطر المؤسسية وتنفيذها مستندين فقط إلى التزام كبار المسؤولين؛ فجميع المديرين والموظفين ينبغي أن يتقاسموا فهماً نظرياً وعملياً مشتركاً لإدارة المخاطر المؤسسية.
    Elle a estimé que les décisions du Comité ne devraient pas être contraintes et a affirmé que sa délégation ne considérait pas le temps comme étant un critère justifiant une décision. UN فلا ينبغي أن تكون قرارات اللجنة مملاة، والوفد لا يعترف بمعيار الزمن كمعيار لتبرير أي قرار.
    101. La Cour ne doit pas nécessairement rendre ses arrêts à l'unanimité; une majorité simple suffit à condition que six juges prennent part à la décision. UN 101- وليس من الضروري أن تكون قرارات المحكمة بالإجماع؛ فتكفي أغلبية بسيطة، شريطة أن يشترك ستة قضاة على الأقل في القرار.
    Cinquièmement, les décisions du Conseil sont contraignantes pour tous les Membres puisque tous se sont engagés à les accepter. UN خامسا، تكون قرارات المجلس ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء ﻷنها التزمت جميعا بقبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus