"تكون مفيدة" - Traduction Arabe en Français

    • être utiles
        
    • être utile
        
    • servir
        
    • s'avérer utiles
        
    • s'avérer utile
        
    • intéresser
        
    • un intérêt
        
    • sont utiles
        
    • révéler utiles
        
    • étaient utiles
        
    • se révéler utile
        
    • contribuer utilement
        
    • être bénéfiques
        
    • être utilisées
        
    • seraient utiles
        
    De l'avis du Rapporteur spécial, les suggestions ciaprès pourraient être utiles à cet égard: UN ويرى المقرر الخاص أن الاقتراحات التالية يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد:
    Il a été déclaré en même temps que de telles dispositions pourraient être utiles dans certains cas et pour certains pays. UN وذُكر في الوقت نفسه أن هذه الأحكام المقصورة يمكن أن تكون مفيدة في بعض الحالات ولبعض البلدان.
    Mais, si elles sont bien planifiées, elles peuvent être utiles aux deux pays et répondre à leurs objectifs en matière de population. UN ولكن ضمن سياق اﻷهداف السكانية لهذه الزيارات، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للبلدين، إذا أحسن تخطيطها.
    L'avis des pays qui fournissent des contingents pourrait être utile à cet égard. UN إن آراء البلدان المساهمة بقوات يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Elle peut aussi être utile pour traiter de manière cohérente les questions communes à la plupart des projets d’un secteur donné. UN كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين.
    Il pourrait également servir à renforcer la légalité en général en ce qui concerne les droits de l'homme. UN كما أنها يمكن أن تكون مفيدة في تعزيز سيادة القانون بوجه عام فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    D'autres méthodes moins formelles pourraient aussi s'avérer utiles. UN ويمكن لوسائل أخرى، ذات صفة رسمية أقل، أن تكون مفيدة أيضا.
    Avant de tirer une conclusion quelconque, cette question doit être considérée sur la base de toutes les informations scientifiques et techniques disponibles qui pourraient être utiles pour évaluer la nécessité d'une délimitation rigide. UN ويجب قبل التوصل إلى أي استنتاج النظر إلى هذه المسألة على أساس جميع المعلومات العلمية والتقنية المتاحة التي يمكن أن تكون مفيدة في تحديد ضرورة رسم حدود صارمة.
    Ces distinctions peuvent être utiles du point de vue théorique. UN وهذه الفروق يمكن أن تكون مفيدة من الناحية المفاهيمية.
    La coopération entre services consiste dans la création d'équipes d'enquête conjointes et la transmission d'informations pouvant être utiles aux forces de police étrangères. UN ويشمل التعاون إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة ونقل المعلومات التي قد تكون مفيدة لقوات الشرطة الأجنبية.
    S'il est vrai que ces informations peuvent être utiles pour la direction, elles augmenteraient toutefois le nombre de rapports supplémentaires si cette décision devait être mise en œuvre. UN وفي حين أن هذه المعلومات قد تكون مفيدة للإدارة، إلا أنها ستلقي عبئا إضافيا في مجال تقديم التقارير إذا ما تقرر تنفيذ هذا القرار.
    Les observations générales communes sont inappropriées dans le premier cas, mais peuvent être utiles dans le second. UN ورأى أن التعليقات العامة المشتركة غير ملائمة في الحالة الأولى بينما قد تكون مفيدة في الحالة الأخيرة.
    Dans chaque cas sont exposés les enseignements tirés et les principaux facteurs de réussite qui pourraient être utiles aux planificateurs et aux responsables du développement. UN وتتضمن كل حالة على حدة دروسا مستخلصة فريدة وعناصر رئيسية للنجاح قد تكون مفيدة للمخططين والممارسين في مجال التنمية.
    Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile. UN وبالتالي، تشكل المادية عنصر حسم أو نقطة فصل وليست خاصية نوعية أساسية ينبغي أن تتوافر في المعلومات لكي تكون مفيدة.
    Il se caractérise donc par un seuil et non pas par un critère de qualité fondamental que doit revêtir l'information pour être utile. UN وبالتالي، تشكل الواقعية عنصر حسم أو نقطة فصل وليست خاصية نوعية أساسية يجب أن تتوافر في المعلومات لكي تكون مفيدة.
    Il m'est venu à l'esprit que ceci pourrait être utile pour identifier la souche virale spécifique. Open Subtitles لقد بدا لي أنه هذه قد تكون مفيدة في معرفة وتحديد السلالة الفيروسية
    Elle a également recensé un nombre d'équipements qui pourraient servir à renforcer les moyens du Gouvernement sierra-léonais. UN كما حددت البعثة الموجودات التي قد تكون مفيدة لتعزيز قدرات حكومة سيراليون.
    Des dispositions similaires étaient incluses dans la Convention de 1988 et pouvaient servir à l'examen de cette question. UN وأفيد بأن أحكاما مماثلة وردت في اتفاقية سنة ٨٨٩١ ويمكن أن تكون مفيدة في مناقشة هذه المسألة.
    Les projets pilotes pourraient s'avérer utiles dans la formulation de solutions. UN وذكر أن المشاريع الاسترشادية يمكن أن تكون مفيدة لصوغ الحلول.
    Il rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. UN ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Il a estimé que les observations finales du Comité pourraient intéresser le Groupe de travail. UN وأشار إلى أن الملاحظات الختامية للجنة قد تكون مفيدة للفريق العامل.
    Une fois adopté, le Code international de conduite pourra présenter un intérêt pour l'ONU. UN وعندما تعتمد المدونة الدولية لقواعد السلوك، فإنها يمكن أن تكون مفيدة للأمم المتحدة.
    Les rapports sont utiles seulement s'ils donnent lieu à l'adoption de mesures aux niveaux local, régional et international. UN فالمعلومات لا تكون مفيدة إلا إذا أدّت إلى اتخاذ تدابير على المستويات المحلية والإقليمية والدولية.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a élaboré des directives sur l'établissement de rapports qui peuvent se révéler utiles dans la collecte de ces données. UN وقد وضعت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبادئ توجيهية عن الإبلاغ قد تكون مفيدة في تجميع هذه البيانات.
    Par ailleurs, les politiques n'étaient utiles que si elles étaient appliquées. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسة لا تكون مفيدة إلا إذا نفذت.
    Il rappelle que l'Organisation des Nations Unies demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait se révéler utile à cet égard. UN ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    Le Comité a conclu en outre que les apports des utilisateurs qui faisaient appel aux moyens technologiques modernes pourraient contribuer utilement à l'évaluation des futurs programmes de publication. UN واستنتجت اللجنة كذلك أن المدخلات الواردة من المستعملين المستفيدين من الفرص التي توفرها التكنولوجيا الحديثة قد تكون مفيدة في تقييم برامج المنشورات المقبلة.
    Des mouvements migratoires réguliers peuvent être bénéfiques à la fois pour les pays d'origine et les pays de destination. UN وعندما تكون الهجرة الدولية منظمة فإنه من الممكن أن تكون مفيدة في بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    Les étudiants s'aperçoivent alors que leurs observations peuvent être fiables et que leurs données sont suffisamment satisfaisantes pour être utilisées par des astronomes professionnels. UN وسيدرك الطلاب أنه يمكن أن يعتد بأرصادهم وأنه يمكن لمعطياتهم أن تكون مفيدة الى حد يسمح بأن يستخدمها الفلكيون الممتهنون.
    Les pays et autres intéressés disposaient peut-être d'informations sur la question qui seraient utiles pour le Comité de négociation intergouvernemental. UN وأشار إلى أن البلدان وغيرها قد تكون لديها معلومات عن ذلك الموضوع وقد تكون مفيدة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus