42. Le droit d'association est régi par une loi du 11 mars 1936 garantissant la liberté d'association dans tous les domaines. | UN | 42- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في 11 آذار/مارس 1936 يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات. |
24. Le droit d'association est régi par une loi du 11 mars 1936 garantissant la liberté d'association dans tous les domaines. | UN | ٤٢- وما زال حق تكوين الجمعيات يخضع لقانون صدر في ١١ آذار/مارس ٦٣٩١ يكفل حرية تكوين الجمعيات في جميع المجالات. |
Il traite des préoccupations relatives à l'exercice du droit à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte d'élections. | UN | وهو يعالج الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
L'affaire peut être considérée comme discutable. 44. Dans la quatrième affaire relative à la liberté d'association au Bélarus, l'État partie a contesté les observations du Comité. | UN | 44- وفي القضية الرابعة التي تتصل بحرية تكوين الجمعيات في بيلاروس اعترضت الدولة الطرف على آراء اللجنة. |
Le Conseil a nommé Maina Kiai Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association en mars 2011; il a pris ses fonctions le 1er mai 2011. | UN | وعين المجلس ماينا كياي مقررا خاصا بشأن الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في آذار/مارس 2011، على أن تبدأ ولايته في 1 أيار/مايو 2011. |
B. Cadre juridique international relatif aux droits à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte d'élections | UN | باء - الإطار القانوني الدولي المتصل بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات |
Ce sont les conditions indispensables au respect du droit à la liberté d'association dans le contexte d'élections. | UN | وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
Il a d'abord traité du droit à la liberté de réunion et d'association dans le contexte des mesures de lutte antiterroriste. | UN | وقد عالج أولا مسألة حق حريّة الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
Le présent rapport traite des préoccupations relatives à l'exercice des droits à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte des organisations multilatérales. | UN | يتناول هذا التقرير الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف. |
Partant, tout débat sur le droit à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte d'élections doit être ouvert à l'ensemble des organisations de la société civile sans considération de leur champ d'action. | UN | ولهذا السبب، فإن أي مناقشة للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات يجب أن تكون شاملة لجميع منظمات المجتمع المدني بغض النظر عن مجالات تركيزها. |
L'importance d'une égale protection des droits de réunion pacifique et d'association dans le contexte d'élections augmente en période électorale en raison de la possible exacerbation des vulnérabilités liée au processus. | UN | 15 - ومسألة توفير حماية متكافئة للحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات للجميع تزداد أهمية في سياق الانتخابات بسبب احتمال تفاقم حالات الضعف خلال هذه الفترة. |
74. Mme Keller évoque la question de la liberté d'association dans l'optique de la citoyenneté et les avantages qui en découlent. | UN | 74- السيدة كيلر أثارت مسألة حرية تكوين الجمعيات في سياق المواطنة والمزايا التي تنطوي عليها. |
L'article 34 de la Constitution consacre le droit d'association dans le cadre de syndicats, de partis politiques et d'autres associations publiques, ainsi que de participer à des mouvements de masse. | UN | وتكرس المادة 34 من الدستور حق تكوين الجمعيات في إطار النقابات والأحزاب السياسية والجمعيات العامة الأخرى، فضلاً عن حق المشاركة في الحركات الجماهيرية. |
33. L'intérêt du Conseil d'administration a également été éveillé à propos de la lutte contre l'impunité et des droits à la liberté d'expression et d'association dans la région et il a salué les efforts accomplis dans ces domaines en dépit des difficultés rencontrées. | UN | 33- وأبدى مجلس الأمناء اهتمامه كذلك بمسألة مكافحة الإفلات من العقاب والحق في حرية التعبير وحق تكوين الجمعيات في المنطقة، ورحب بالجهود المبذولة في المنطقة رغم التحديات القائمة. |
Celle-ci consacre la liberté d'association dans les paragraphes XVII à XX6 de son article 5. | UN | ويرد نص الدستور المتعلق بموضوع حرية تكوين الجمعيات في البنود الفرعية من السابع عشر إلى العشرين من المادة 5(6). |
Vivement préoccupé par les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, les tortures et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dont sont l'objet des personnes qui exercent leur droit de réunion pacifique et leur liberté d'expression et d'association dans toutes les régions du monde, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسُّفاً، وأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي ترتكب في حق أشخاص يمارسون حقهم في حرية التجمُّع السلمي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات في كل مناطق العالم، |
Le Rapporteur spécial demande à la communauté diplomatique et à d'autres parties prenantes concernées de dénoncer publiquement les attaques contre ceux qui exercent ou tentent d'exercer leurs droits à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte des élections, et d'apporter un soutien à ces victimes. | UN | 64 - ويهيب المقرر الخاص بدوائر السلك الدبلوماسي وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة أن يستنكروا علنا ما يرتكب من انتهاكات وتجاوزات ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة حقهم في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات، وأن يقدموا الدعم إلى هؤلاء الضحايا. |
Quant à ses projets sur la liberté d'association au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, l'organisation a coopéré avec Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | وبالنسبة لمشروعها بشأن حرية تكوين الجمعيات في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، تعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية. |
3.3 Les auteurs estiment que l'une des manifestations de la liberté d'association au Bélarus est la création d'associations publiques. | UN | 3-3 ويؤكد أصحاب البلاغ أن أحد مظاهر حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس هو إنشاء رابطات عامة. |
Sa délégation s'inquiète particulièrement des obstacles juridiques et pratiques à la liberté d'association au Bélarus de même que de la formulation vague des fréquentes modifications apportées à la législation nationale à ce sujet, qui encourage l'arbitraire de la part des autorités et l'autocensure des groupes de la société civile. | UN | كما أعربت عن قلق وفدها بوجه خاص إزاء العقبات القانونية والعملية الماثلة أمام حرية تكوين الجمعيات في بيلاروس، وكذلك إزاء غموض العبارات المستعملة في التعديلات المتكررة المدخلة على التشريعات الوطنية بصدد الموضوع، الأمر الذي يشجع قيام السلطات بأعمال تعسفية، وتقوقع مجموعات المجتمع المدني. |
Atteintes à la liberté d'association en Cisjordanie | UN | سابعا - انتهاك حرية تكوين الجمعيات في الضفة الغربية |