Utilisation de messages de données dans la formation des contrats | UN | استخدام نظم المعلومات المؤتمتة في تكوين العقود |
Cette version reprenait les règles fondamentales de la formation des contrats énoncées dans la Convention des Nations Unies sur les ventes. | UN | وقد جسدت تلك الصيغة القواعد الأساسية بشأن تكوين العقود في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع. |
Cependant, le manque d'uniformité dans le domaine de la formation des contrats n'est pas particulier aux contrats électroniques. | UN | بيد أن عدم الاتساق في مجال تكوين العقود لا يقتصر على العقود الالكترونية فحسب. |
d La Norvège a déclaré qu'elle ne sera pas liée par la deuxième partie de la Convention ( " formation du contrat " ). | UN | (د) أعلنت النرويج أنها لن تلتزم بالجزء الثاني من الاتفاقية ( " تكوين العقود " ). |
d La Norvège a déclaré qu'elle ne sera pas liée par la deuxième partie de la Convention ( " formation du contrat " ). | UN | (د) أعلنت النرويج أنها لن تلتزم بالجزء الثاني من الاتفاقية ( " تكوين العقود " ). |
Selon un autre point de vue, aucune des deux variantes n'était nécessaire si le projet d'instrument devait traiter principalement de la formation des contrats. | UN | وتمثل رأي آخر في أنه لا يلزم أي من الخيارين اذا كان الغرض الرئيسي من مشروع الصك هو تناول تكوين العقود. |
Bien qu'il n'ait pas, alors, consacré beaucoup de temps à la définition des questions à aborder, il avait généralement estimé que la formation des contrats dans un environnement électronique était l'une d'entre elles. | UN | ومع أن الفريق العامل لم ينفق في تلك المناسبة كثيرا من الوقت على تحديد المسائل المراد تناولها، فقد رئي عموما آنذاك أن تكوين العقود في بيئة إلكترونية هو واحدة من تلك المسائل. |
Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats | UN | استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود |
Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats | UN | استخدام نظم الرسائل الآلية في تكوين العقود |
L'article 13 parlait de la «formation des contrats», et une «opération» n'était qu'une partie de ce processus. | UN | وتشير المادة ١٣ إلى " تكوين العقود " ، وليست المعاملة إلا جزءا من هذه العملية. |
Article 12. Utilisation de systèmes d'information automatisés pour la formation des contrats | UN | المادة 12- استخدام نظم المعلومات في تكوين العقود |
Le Groupe de travail a reconnu que les contrats autres que les contrats de vente régis par les règles relatives à la formation des contrats contenues dans la Convention des Nations Unies sur les ventes n'étaient pas soumis dans la plupart des cas à un régime international uniforme. | UN | واعترف الفريق العامل بأن العقود غير عقود البيع التي تنظمها قواعد تكوين العقود المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع لا تكون في معظم الحالات خاضعة لنظام دولي موحّد. |
Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats | UN | المادة 12- استخدام نظم الرسائل المؤتمتة في تكوين العقود |
Article 12. Utilisation de systèmes de messagerie automatisés pour la formation des contrats | UN | المادة 12- استخدام نظم المعلومات المؤتمتة في تكوين العقود |
Ces notions classiques étant essentielles à l'application des règles régissant la formation des contrats en droit interne et en droit uniforme, fournir des équivalents fonctionnels pour le contexte électronique était, a-t-on dit, un objectif important du projet de convention. | UN | وفي حدود كون هذه المفاهيم التقليدية ضرورية لتطبيق قواعد تحكم تكوين العقود بموجب القانون المحلي وقانون موحّد، قيل إن توفير مفاهيم معادلة وظيفيا للبيئة الالكترونية هدف هام لمشروع الاتفاقية. |
Article 13 [8]. Utilisation de messages de données dans la formation des contrats | UN | المادة 13 [8]- استخدام رسائل البيانات في تكوين العقود |
Article 14 [12]. Utilisation de systèmes d'information automatisés pour la formation des contrats | UN | المادة 14 [12]- استخدام نظم المعلومات المؤتمتة في تكوين العقود |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en vertu du paragraphe 1 de l'article 92, qu'ils ne seraient pas liés par la deuxième partie de la Convention (formation du contrat). | UN | أعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج، عند التصديق على الاتفاقية، أنها، وفقا للفقرة 1 من المادة 92، لن تلتزم بالجزء الثاني من الاتفاقية ( " تكوين العقود " ). |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en vertu du paragraphe 1 de l'article 92, qu'ils ne seraient pas liés par la deuxième partie de la Convention (formation du contrat). | UN | أعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنها، وفقا للفقرة 1 من المادة 92، لن تلتزم بالجزء الثاني من الاتفاقية ( " تكوين العقود " ). |
Au moment de la ratification, le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède ont déclaré, en vertu du paragraphe 1 de l'article 92, qu'ils ne seraient pas liés par la deuxième partie de la Convention (formation du contrat). | UN | أعلنت حكومات الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج عند التصديق على الاتفاقية أنها، وفقا للفقرة 1 من المادة 92، لن تلتزم بالجزء الثاني من الاتفاقية ( " تكوين العقود " ). |
Ceci était conforme aux dispositions de la CVIM relatives à la conclusion des contrats (articles 14, 18, 19 et 23). | UN | وكان ذلك وفقاً لأحكام اتفاقية البيع التي يخضع لها تكوين العقود (المواد 14 و18 و19 و23 من الاتفاقية). |
49. Dans certains régimes internes qui exigent de l'opérateur d'un système de messagerie automatisé utilisé pour la formation de contrats qu'il offre la possibilité de corriger les erreurs, le droit de retirer ou d'annuler une communication doit être exercé au moment de l'examen de la communication avant son expédition. | UN | 49- وفي بعض النظم الداخلية التي تقتضي من مشغل نظم الرسائل الآلية المستخدمة في تكوين العقود أن يتيح الفرصة لتصحيح الخطأ، تكون ممارسة الحق في سحب أو إبطال الخطاب واجبة عند مراجعة الخطاب قبل إرساله. |
Par ailleurs, les règles de formation des contrats varieront d'un État à l'autre; il se peut que certains États n'autorisent les entités adjudicatrices à se joindre à l'accord-cadre que si elles se soumettent à d'importantes formalités administratives, telles que la novation. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ متطلبات تكوين العقود ستختلف بين دولة وأخرى؛ فقد لا يسمح بعض الدول للجهات المشترية بالانضمام إلى الاتفاق الإطاري دون إجراءات إدارية شديدة الأهمية، كالحلول مثلا. |