11. le Comité note que la Convention n'a pas encore été incorporée dans la législation nationale de l'État partie. | UN | 11- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدرج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف. |
le Comité note que la Convention n'a pas encore été incorporée dans le droit interne de l'État partie. | UN | 409 - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج بعد في القانون الداخلي للدولة الطرف. |
le Comité note que la Convention n'a pas encore été incorporée dans le droit interne de l'État partie. | UN | 409 - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج بعد في القانون الداخلي للدولة الطرف. |
305. le Comité note que la Convention a été traduite dans les principales langues minoritaires utilisées dans l'État partie. | UN | 305- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى اللغات الرئيسية التي تتكلمها الأقليات في الدولة الطرف. |
263. le Comité note que la Convention n'a pas été incorporée dans le droit interne de l'État partie. | UN | 263- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدمج بعد في النظام القانوني المحلي للدولة الطرف. |
356. le Comité note que la Convention n'a pas automatiquement force de loi en droit indonésien. | UN | 356- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية غير منفذة تلقائياً في القانون الإندونيسي. |
34. le Comité note que la Convention a été traduite en 10 langues autochtones. | UN | 34 - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تُرجمت إلى 10 من لغات السكان الأصليين. |
le Comité note que la Convention est directement applicable au niveau national et qu’elle peut être invoquée devant les tribunaux ou les autorités administratives. | UN | ٧٢٥ - تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تطبق مباشرة على الصعيد الوطني ويمكن الاحتكام إليها أمام محاكم القانون أو السلطات اﻹدارية. |
96. le Comité note que la Convention a été traduite en géorgien et en abkhaze et que les droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant, sont inscrits au programme des écoles à Tbilissi. | UN | 96- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية ترجمت إلى اللغتين الجورجية والأبخازية وأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، أدرجت في المناهج الدراسية في تبليسي. |
100. le Comité note que la Convention est directement applicable au niveau national et qu'elle peut être invoquée devant les tribunaux ou les autorités administratives. | UN | ٠٠١- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تطبق مباشرة على الصعيد الوطني ويمكن الاحتكام إليها أمام محاكم القانون أو السلطات اﻹدارية. |
(11) le Comité note que la Convention n'a pas encore été incorporée dans la législation nationale de l'État partie. | UN | 11) تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تُدرج بعد في النظام القانوني الداخلي للدولة الطرف. |
155. le Comité note que la Convention l'emporte sur la législation nationale et que certaines mesures d'ordre législatif et réglementaire ont été prises pour donner effet à la Convention, telles que l'élaboration du Code de protection de l'enfance et du projet de code des personnes et de la famille. | UN | 155- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تسمو على القوانين الوطنية وأنه تم اتخاذ بعض الخطوات التشريعاتية والتنظيمية لتفعيل الاتفاقية، مثل مدونة حماية الطفل ومشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة. |
468. le Comité note que la Convention a été traduite dans les langues des groupes minoritaires mais il demeure préoccupé par le fait que ses dispositions ne font pas l'objet d'une diffusion et d'une information auprès des catégories professionnelles qui travaillent avec et pour les enfants. | UN | 468- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية قد تُرجمت إلى لغات الأقليات، لكنها ما زالت قلقة إزاء عدم نشر أحكام الاتفاقية على المهنيين العاملين مع الأطفال ولصالح الأطفال وعدم تدريبهم بشأنها. |
10. le Comité note que la Convention l'emporte sur la législation nationale et que certaines mesures d'ordre législatif et réglementaire ont été prises pour donner effet à la Convention, telles que l'élaboration du Code de protection de l'enfance et du projet de code des personnes et de la famille. | UN | 10- تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تسمو على القوانين الوطنية وأنه تم اتخاذ بعض الخطوات التشريعية والتنظيمية لتفعيل الاتفاقية، مثل مدونة حماية الطفل ومشروع مدونة شؤون الأفراد والأسرة. |
1.5 Pour ce qui est de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, à laquelle Djibouti est partie (comme il est indiqué au paragraphe 1.18 de son dernier rapport en date), le Comité note que la Convention n'a pas été transposée en loi interne. | UN | 1-5 فيما يتعلق بالاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي أصبحت جيبوتي طرفا فيها (على نحو ما جاء في الفقرة 1-18 من تقريرها الأخير) تلاحظ اللجنة أن الاتفاقية لم تدرج في قانون داخلي. |