"تلاحظ اللجنة الاستشارية أن" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité consultatif note que
        
    • le Comité consultatif constate que
        
    • le Comité consultatif relève que
        
    • le Comité consultatif note qu
        
    • le Comité note que
        
    • le Comité consultatif observe que
        
    • le Comité consultatif fait observer que
        
    • le Comité consultatif a noté que
        
    • le Comité consultatif constate qu'
        
    le Comité consultatif note que les fonctions attachées aux quatre postes sont similaires et estime donc qu'elles pourraient être regroupées. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المهام الموصوفة للوظائف الأربع متماثلة في طبيعتها وترى بالتالي أن من الممكن ضمها معا.
    le Comité consultatif note que l'Équipe Déontologie et discipline compte actuellement 13 agents. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفريق المعني بالسلوك والانضباط يضم حاليا 13 موظفا.
    le Comité consultatif note que la MINUL a avancé, en partie grâce aux efforts exercés par le Gouvernement libérien, vers l'objectif consistant à porter à 20 % la proportion de femmes dans la Police nationale du Libéria. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أحرزت تقدماً نحو زيادة عدد الإناث في الشرطة الوطنية الليبرية إلى 20 في المائة، وذلك جزئياً بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة الليبرية.
    le Comité consultatif constate que les propositions faites par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015 prévoient la suppression de 14 postes. UN رابعا-3 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تشمل إلغاء 14 وظيفة.
    le Comité consultatif relève que la pratique consistant à transférer des biens entre missions en cours tend à se développer. UN 135 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نقل الأصول فيما بين البعثات العاملة أضحى ممارسة يزداد اتباعها.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général n'a pas accepté la recommandation du Comité mixte touchant la durée du mandat de l'Administrateur adjoint. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقبل توصية مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في ما يتعلق بطول مدة تعيين نائب الرئيس التنفيذي.
    le Comité consultatif note que le Secrétaire général a regroupé les risques les plus graves en trois catégories : UN 65 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام جمع أهم المخاطر في ثلاث فئات هي:
    le Comité consultatif note que le nouveau modèle de prestation de services doit être mis en application progressivement, sur cinq ans. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات.
    le Comité consultatif note que les fonctions qui s'attachent à ce poste comporteraient la réalisation d'études et la rédaction de rapports de recherche sur des questions ayant trait au développement durable. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مهام الوظيفة تشمل إجراء الدراسات وإعداد ورقات البحوث بشأن قضايا التنمية المستدامة.
    le Comité consultatif note que certains objectifs de résultats figurant dans les réalisations escomptées pour 2013 sont en retrait par rapport à ceux de 2012. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض الأهداف المتعلقة بالأداء في إطار الإنجازات المتوقعة لعام 2013 هي دون الأهداف المقررة لعام 2012.
    Eu égard aux recommandations émises auparavant par le Comité, le Comité consultatif note que le Comité des commissaires aux comptes est satisfait de la suite donnée et en cours. UN وفيما يخص التوصيات التي أثارها المجلس سابقا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس أعرب عن ارتياحه إزاء الإجراءات الإيجابية التي اتخذت أو يجري اتخاذها.
    le Comité consultatif note que 19 publications sont prévues pendant l'exercice biennal 2006-2007. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ثمة 19 منشورا تشملها التقديرات المتعلقة بالفترة 2006-2007.
    le Comité consultatif note que le Groupe est chargé de fournir des avis et une assistance à tous les partenaires, internationaux et afghans, qui sont associés à la réforme de la police. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    le Comité consultatif note que les gains d'efficacité réalisés grâce à une meilleure gestion du carburant ont contribué à la diminution des dépenses à cette rubrique. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكاسب الكفاءة المتأتية من تحسين الإدارة أسهمت في تقليص الإنفاق على الوقود.
    le Comité consultatif note que les trois postes proposés ne relèvent pas de services organiques mais concernent plutôt au premier chef des fonctions de coordination. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف الثلاث المقترحة ليست وظائف فنية، بل تتعلق أساسا بمهام التنسيق.
    le Comité consultatif note que la Section des ressources humaines compte actuellement 94 postes et postes de temporaire approuvés. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن قسم الموارد البشرية يضم حاليا 94 وظيفة معتمدة ثابتة ومؤقتة.
    le Comité consultatif note que la majorité des publications en série ou isolées du PNUE sont en anglais. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتكررة وغير المتكررة تصدر باللغة الإنكليزية.
    le Comité consultatif constate que presque toutes les commissions ont fait des progrès réguliers pour pourvoir les postes plus rapidement, mais qu'elles sont encore loin du délai de 120 jours fixé par l'Organisation pour le recrutement des administrateurs. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم اللجان تحرز تقدما حثيثا في مجال تحسين أدائها ولكنها لا تزال بعيدة عن تحقيق الهدف التنظيمي الذي يحدد 120 يوما للانتهاء من تعيينات موظفي الفئة الفنية.
    le Comité consultatif constate que la partie du chapitre 28 du projet de budget-programme consacrée au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ne comprend pas de section récapitulant les mesures prises pour donner suite à ses observations et recommandations. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لا تتضمن معلومات عن إجراء المتابعة الذي اتّخذ استجابة للملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة.
    VI.33 A propos de la présentation et de la structure, le Comité consultatif relève que l’organigramme du Bureau pour l’exercice biennal 2000-2001 est beaucoup plus simple que celui qui avait été proposé pour l’exercice 1998-1999. UN سادسا - ٣٣ فيما يتعلق بالعرض والهيكل، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخطط التنظيمي للمكتب لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ يعتبر أبسط بكثير بالمقارنة إلى التنظيم المعروض في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    À ce propos, le Comité consultatif note qu'au siège, 39 de ces postes sont considérés comme des postes de projet. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن 39 من هذه الوظائف تُصنف وظائف مشاريع في المقر.
    le Comité note que le Groupe est chargé de fournir des avis et une assistance à tous les partenaires, internationaux et afghans, qui sont associés à la réforme de la police. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوحدة تقدم المساعدة والمشورة إلى جميع الشركاء الدوليين والأفغان المشاركين في إصلاح الشرطة.
    le Comité consultatif observe que les projets de voyages pour l'exercice 2005/06 comportent dans l'ensemble moins de déplacements, maintenant que la MINUL est passée de la phase d'établissement à celle de stabilisation. UN 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن خطط السفر المقترحة للفترة 2005-2006 قد تم توحيدها على وجه العموم، إذ تراجع عدد الرحلات بانتقال البعثة من مرحلة بدء العمل إلى مرحلة الاستمرار.
    En outre, le Comité consultatif fait observer que, depuis la fin de 2003, le passif éventuel que représentent les futures charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service a certainement augmenté. UN علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الالتزامات المحتملة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة قد تزايدت بلا شك منذ نهاية عام 2003.
    le Comité consultatif a noté que le mécanisme actuel de consultations interorganisations comportait des délais beaucoup trop longs. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن عملية التشاور الحالية المشتركة بين الوكالات تعتورها تأخيرات لا يمكن قبولها.
    En ce qui concerne l'exercice 2005/06, le Comité consultatif constate qu'une nette augmentation (922 200 dollars, soit 94,3 %) est prévue au titre des carburants et lubrifiants. Celle-ci est imputable à l'augmentation du prix du carburant, qui est passé de 0,33 à 0,48 dollar le litre. UN 24 - وبالنسبة للفترة 2005-2006، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك زيادة واضحة قدرها 200 922 دولار، أو 94.3 في المائة، تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم، بسبب الزيادة في سعر السوق للوقود حيث ارتفع من 0.33 دولارا إلى 0.48 دولارا للتر الواحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus