< < ... l'État partie est tenu d'offrir aux auteurs un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | " تلتزم الدولة الطرف بأن توفر لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
9. Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | 9- ووفقاً للفقرة 3 من المادة 2، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحب البلاغ، بما فيه تعويض ملائم. |
11. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir à M. Albert W. Mukong un recours approprié. | UN | ١١ - وبموجب الفقرة ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد ألبرت و. ميوكونغ. |
Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. | UN | وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد. |
Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en oeuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. | UN | وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد. |
7.4 En vertu du paragraphe 3 de l'article 2, l'État partie a l'obligation de garantir que les recours soient utiles. | UN | 7-4 وبموجب الفقرة 3 من المادة 2، تلتزم الدولة الطرف بأن توفر سبل انتصاف فعّالة. |
10. En vertu du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à la famille de Nydia Bautista une réparation appropriée, y compris une indemnisation et une protection appropriée des membres de cette famille contre tout harcèlement. | UN | ١٠ - وبمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد تلتزم الدولة الطرف بأن توفر ﻷسرة نديا باوتيستا سبيل انتصــاف فعــال، ينبغــي أن يشمل تقديم تعويضات عن اﻷضرار، وتوفير حماية مناسبة ﻷفراد أسرة ن. باوتيستا من التحرش. |
Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir aux auteurs un recours utile, notamment sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | بناء على الفقرة 3(أ) من المادة 2، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ، بما في ذلك التعويض المناسب. |
16. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation appropriée. | UN | 16- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بأن تقدم إلى صاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
16. Conformément au paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur une réparation effective, y compris sous la forme d'une indemnisation appropriée. | UN | 16- وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بأن تقدم إلى صاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
7. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir aux auteurs un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | 7- وبناء على الفقرة 3(أ) من المادة 2من العهد، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ، بما في ذلك التعويض المناسب. |
8. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir aux auteurs un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | 8- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بأن توفر لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك التعويض المناسب. |
9. En vertu du paragraphe 3 a de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir à M. Sextus un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | 9- وبناء على الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد سكستوس، بما في ذلك تعويض مناسب. |
< < En vertu du paragraphe 3 c de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'État partie est tenu d'offrir à M. Sextus un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | " وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعَّال للسيد سكستوس، بما في ذلك تعويض مناسب. |
7. En vertu du paragraphe 3 a de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours utile, notamment la possibilité de présenter une nouvelle demande de restitution ou d'indemnisation. | UN | 7- ووفقاً للفقرة 3 (أ) من المادة 2 من العهد تلتزم الدولة الطرف بأن توفر لمقدمي البلاغ سبيل انتصاف فعال، يشمل فرصة تقديم طلب جديد للاسترداد أو التعويض. |
9. En vertu du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'offrir à M. Sextus un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | 9- وبناء على الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعال للسيد سكستوس، بما في ذلك تعويض مناسب. |
< < En vertu du paragraphe 3 c) de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, l'État partie est tenu d'offrir à M. Sextus un recours utile, sous la forme d'une indemnisation adéquate. | UN | " وعملاً بالفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تلتزم الدولة الطرف بتوفير سبيل انتصاف فعَّال للسيد سكستوس، بما في ذلك تعويض مناسب. |
Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. | UN | وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد. |
Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. | UN | وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد. |
Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. | UN | وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد. |
Au minimum, ils sont tenus d'adopter et de mettre en œuvre une stratégie nationale d'éducation englobant l'enseignement secondaire et supérieur et l'éducation de base, conformément au Pacte. | UN | وكحد أدنى تلتزم الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ استراتيجية تعليم وطنية تتضمن توفير التعليم الثانوي والعالي والتربية الأساسية وفقاً للعهد. |
8. Conformément au paragraphe 3 a de l'article 2 du Pacte, l'État partie a l'obligation d'assurer à Mme Ignatane un recours utile. Il est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. | UN | 8- ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد تلتزم الدولة الطرف بأن توفر للسيدة إغناتاني وسيلة انتصاف فعالة، كما أنها تلتزم باتخاذ خطوات تمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |