"تلعب دورا هاما في" - Traduction Arabe en Français

    • jouent un rôle important dans
        
    • jouer un rôle important dans
        
    • joue un rôle important dans
        
    • jouaient un rôle important dans
        
    • joue un rôle crucial à
        
    • jouaient un grand rôle dans
        
    • jouer un rôle important à
        
    • jouer un rôle important pour
        
    Le corridor de Nacala est l'un des trois qui jouent un rôle important dans les efforts de coopération régionale. UN وممر ناكالا هو أحد الممرات الثلاثة التي تلعب دورا هاما في الجهود من أجل التعاون اﻹقليمي.
    Les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la direction des affaires publiques et dans le processus électoral. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la direction des affaires publiques et dans le processus électoral. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Il importe de considérer cette question de façon très sérieuse et les femmes pourraient jouer un rôle important dans ce domaine. UN وينبغي أن يتم النظر في هذه المسألة بجدية، وتستطيع المرأة أن تلعب دورا هاما في هذا الصدد.
    Forte des buts et principes consacrés dans sa Charte, elle est appelée à jouer un rôle important dans la recherche de solutions aux problèmes ou crises survenant dans les divers coins de notre globe. UN إن اﻷمم المتحدة، تدعمها المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها، مدعوة الى أن تلعب دورا هاما في إيجاد حلول للمشاكل أو اﻷزمات التي تثور في شتى مناطق عالمنا.
    L'AIEA joue un rôle important dans ce domaine. UN إن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا هاما في هذا المجال.
    Enfin, les missions sur le terrain jouaient un rôle important dans l'application des sanctions décidées par le Conseil. UN وأشير إلى أن البعثات الميدانية تلعب دورا هاما في تنفيذ الجزاءات التي يفرضها المجلس.
    Les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la direction des affaires publiques et dans le processus électoral. UN فاﻷحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية اﻷحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la direction des affaires publiques et dans le processus électoral. UN فاﻷحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية اﻷحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la direction des affaires publiques et dans le processus électoral. UN فاﻷحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية اﻷحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Les flux de capitaux étrangers jouent un rôle important dans le processus de développement. UN وتدفقات رؤوس اﻷموال الدولية تلعب دورا هاما في عملية التنمية.
    Les partis politiques et l'appartenance à des partis jouent un rôle important dans la direction des affaires publiques et dans le processus électoral. UN فالأحزاب السياسية والانضمام إلى عضوية الأحزاب تلعب دورا هاما في إدارة الشؤون العامة والعملية الانتخابية.
    Les forêts représentent l'un des éléments les plus importants pour la préservation de la biodiversité. Elles jouent un rôle important dans la régulation des processus climatiques et atmosphériques de même que dans la formation des bassins fluviaux. UN والغابات هي من أكثر عناصر المحافظة على التنوع البيولوجي أهمية، إذ تلعب دورا هاما في تنظيم عمليات المناخ والغلاف الجوي، عدا عن دورها في تكوين أحواض اﻷنهار.
    Les investissements étrangers directs pourraient jouer un rôle important dans la croissance des pays en développement mais ceux-ci ne parviennent pas à les attirer, malgré des mesures de réforme économique très rigoureuses. UN ويمكن للاستثمارات اﻷجنبية المباشرة أن تلعب دورا هاما في نمو البلدان النامية ولكن هذه اﻷخيرة غير قادرة على اجتذابها بالرغم من اجراءات اﻹصلاح الاقتصادي الصارمة.
    Il a relevé avec satisfaction l'adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, un texte qui allait jouer un rôle important dans l'harmonisation des procédures d'arbitrage. UN ولاحظ بارتياح اعتماد صيغة منقحة من قواعد الأونسيترال للتحكيم، يمكن أن تلعب دورا هاما في تعزيز المواءمة بين التحكيم.
    Le Comité a noté que les ressources extrabudgétaires continuaient de jouer un rôle important dans les activités de l'Organisation. UN 63 - وأُشير إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية ما زالت تلعب دورا هاما في أنشطة المنظمة.
    Le Comité a noté que les ressources extrabudgétaires continuaient de jouer un rôle important dans les activités de l'Organisation. UN 63 - وأُشير إلى أن الموارد الخارجة عن الميزانية ما زالت تلعب دورا هاما في أنشطة المنظمة.
    Fondé le 29 août 2001, il joue un rôle important dans la coopération internationale pour l'assurance des droits de la femme. UN تم إنشاء هذه اللجنة في يوم 29 من أغسطس عام 2001 وهي تلعب دورا هاما في تحقيق التعاون الدولي من أجل ضمان حقوق النساء.
    Il est certain que la francophonie joue un rôle important dans la communauté des nations, tant sur le plan politique que sur le plan culturel. Et nous assistons depuis 1990 à une participation grandissante de l'ACCT aux conférences et sommets mondiaux organisés par les Nations Unies. UN ولا شك في أن حركة الناطقين بالفرنسية تلعب دورا هاما في مجتمع اﻷمم، سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد الثقافي: فها نحن نرى الوكالة، منذ عام ١٩٩٠، تضطلع بدور متعاظم في المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, il a également été noté que les droits de propriété jouaient un rôle important dans la promotion de l’innovation et la création d’un environnement propice à l’investissement. UN غير أنه أشير أيضا الى أن حقوق الملكية الفكرية تلعب دورا هاما في تحفيز المخترعين وإيجاد بيئة جاذبة للاستثمار.
    Il estime que l'AIEA joue un rôle crucial à l'égard du régime de non-prolifération en utilisant le système de garanties pour prévenir le transfert de matières fissiles destinées à des usages pacifiques vers des applications militaires. UN وقال إن حكومته تشعر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا هاما في نظام عدم الانتشار من خلال تطبيق نظام الضمانات لمنع تحويل المواد الانشطارية من الأغراض السلمية إلى الأغراض العسكرية.
    On a fait observer que les questions d’environnement jouaient un grand rôle dans les projets d’infrastructure à financement privé et qu’elles figuraient parmi les causes les plus fréquentes de différends. UN ٦٨ - لوحظ أن مسائل البيئة تلعب دورا هاما في مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص وأن هذه المسائل من بين أكثر اﻷسباب تواترا التي تُسبب خلافات.
    Les médias peuvent jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن لوسائط الإعلام أن تلعب دورا هاما في هذا الخصوص.
    Nous croyons que l'Organisation des Nations Unies peut encore jouer un rôle important pour régler le conflit en Sierra Leone. UN إننا نعتقد أنه لا يزال بمقدور اﻷمم المتحدة أن تلعب دورا هاما في حل النزاع في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus