Le pistolet a été placé là, la question c'est qui voulait le piéger ? | Open Subtitles | كان المسدس مدسوساً السؤال هو، من يريد تلفيق التهمة به ؟ |
La police aurait placé délibérément des armes et des drogues sur les personnes arrêtées afin de fabriquer de faux éléments d'inculpation. | UN | ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم. |
Cette suite d'événements montre qu'il n'y a pas véritablement de différend mais bien une invention des États-Unis servant des desseins inavoués. | UN | وتُبيّن الحوادث حسب هذا التسلسل أن هذا النزاع لم يُثر بحسن نية، بل إنه تلفيق من الولايات المتحدة لخدمة أغراض خفية أخرى. |
Bien, si ce garçon a été piégé, je suis prête à parier qu'ils ont quelque chose à voir avec ça. | Open Subtitles | أذا ذالك الطفل تم تلفيق التهمه عليه أنا أراهن بأن عندهم شـي لعمل نفس الشئ معك |
18. Selon la source, dans le cas présent, l'absence de preuve et la fabrication d'infractions apparaissent clairement. | UN | 18- ووفقاً لما أفاد به المصدر، يتجلى في هذه القضية عدم الاستناد إلى أدلة وكذا تلفيق الجرائم. |
Il devait savoir où étaient les caméras. C'est un coup monté. | Open Subtitles | لابد أنّه كان يعرف مكان الكاميرات الأمر بجلّه تلفيق |
Quand l'autre est absent, parfois on a tendance... à inventer ce qu'il dirait. | Open Subtitles | حين لايكون الشخص الآخر حاضراً نعمد أحياناً إلى تلفيق جانبه من المحادثة |
Me piéger pour le meurtre que j'ai en fait commis. | Open Subtitles | إعادة تلفيق جريمة قتل .أرتكبتها في الواقع |
Il m'a forcé... pour pouvoir me piéger. | Open Subtitles | ،لقد أجبرني على هذا .لكي يتمكن من تلفيق التهمة عليّ |
Pourquoi avez-vous essayé de piéger cette pauvre âme cérébrale ? | Open Subtitles | فلماذا كنت تحاول تلفيق التهمة بتلك الروح ذات العقل المشوش المسكين؟ |
Pendant ce temps, les chaînes de télévision à la solde de puissances étrangères n'ont de cesse de fabriquer des informations et d'attiser les tensions. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل المحطات التلفزيونية المأجورة لقوى أجنبية تلفيق المعلومات وتهييج الشعب بدون توقف. |
Est-ce également lorsque nous avons commencé à fabriquer des preuves Et obstruant la justice? | Open Subtitles | هل هي نفس الفترة التي بدأنا فيها تلفيق أدلة وإعاقة سير العدالة؟ |
J'ai développé un sacré appétit cette après-midi à essayer de fabriquer une autre ruse pour te faire venir me voir à nouveau. | Open Subtitles | لقد عملت بجد هذا المساء محاولة في تلفيق حيلة أخرى لأجعلك تريني مرة أخرى |
C'est là une invention de toutes pièces. | UN | وهو ما لا يعدو ببساطة أن يكون محض تلفيق. |
Elle persiste à maintenir cette version des faits en dépit d'une multitude d'éléments concrets et de données techniques qui démontrent d'une manière évidente qu'il s'agit d'une pure invention. | UN | وهي تصر على هذا الادعاء رغم الدلائل الملموسة الوافرة والنتائج التقنية التي تثبت بوضوح أن هذا ليس سوى تلفيق. |
Je suis piégé. Je le jure, rien de tout cela n'est à moi. | Open Subtitles | يتم تلفيق ذلك الأمر لي ، أقسم لكم لستُ أملك أى من تلك الأشياء |
Vous avez été piégé pour ces attentats par un ordinateur ? | Open Subtitles | هل تقول أنه تم تلفيق تهمة التفجير لك بواسطة حاسوب؟ |
fabrication d'éléments de preuve par les organes chargés de l'enquête et le tribunal | UN | تلفيق الأدلة من قبل أجهزة التحقيق والمحكمة |
Cela signifie que la simulation était un coup monté. | UN | ويعني هذا أن تجربة المحاكاة قد نفذت بغرض تلفيق التهمة. |
Alors je sais que parfois, vous devez inventer des choses. | Open Subtitles | لذا أعلم ربما هذا الشعور كيف يكون، يجب عليك تلفيق أشياء أحـيانا. |
Il soutient que ces accusations ont été forgées de toutes pièces par la police kirghize. | UN | وهو يدفع بأن التهم الجنائية الموجهة إليه هي من تلفيق الشرطة القيرغيزية. |
Cortes essaie de me faire porter le chapeau ? | Open Subtitles | إنتظر, هل تقول أن كورتس كانت تحاول تلفيق إلى تهمه |
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des < < témoignages > > d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme. | UN | وقد ذهبت السلطات في أديس أبابا، فيما أصبح نمطا من الكذب، إلى حد تلفيق قوائم بأسماء الإثيوبيين ضحايا هذه الحملة الوهمية وشهاداتهم. |
De telles distorsions sont de pures inventions des Chypriotes grecs qui cherchent à semer la confusion sur la question et à mélanger les innocents et les coupables. | UN | فهذه التشويهات هي تلفيق قبرصي يوناني محض يهدف إلى طمس المسألة وخلط الأبرياء مع المذنبين. |
Donc elle est quoi, SDF ? Elle le piège pour un crime ? | Open Subtitles | إذن أهي متشردة أو تحاول تلفيق جريمة ما له؟ |
Parce que tu as gâché la scène, le plan pour cadrer Shinozaki et ses hommes a échoué. | Open Subtitles | بسببِ أنك حضرت إلى الساحة فشلت خطةُ تلفيق التهمة على شينوزاكي ورجاله |
Dans vingt minutes. Vous n'auriez pas dû essayer de me faire accuser du meurtre. | Open Subtitles | ما كان عليك أن تحاول تلفيق تهمة قتلها عليّ. |