"تلفيق" - Traduction Arabe en Français

    • piéger
        
    • fabriquer
        
    • invention
        
    • piégé
        
    • fabrication
        
    • coup monté
        
    • inventer
        
    • toutes pièces
        
    • chapeau
        
    • fabriquées
        
    • pures inventions
        
    • piège
        
    • cadrer
        
    • accuser
        
    Le pistolet a été placé là, la question c'est qui voulait le piéger ? Open Subtitles كان المسدس مدسوساً السؤال هو، من يريد تلفيق التهمة به ؟
    La police aurait placé délibérément des armes et des drogues sur les personnes arrêtées afin de fabriquer de faux éléments d'inculpation. UN ويُذكر أن الشرطة قد دست أسلحة ومواد مخدرة ضمن ممتلكات هؤلاء المحتجزين من أجل تلفيق تهم جنائية ضدهم.
    Cette suite d'événements montre qu'il n'y a pas véritablement de différend mais bien une invention des États-Unis servant des desseins inavoués. UN وتُبيّن الحوادث حسب هذا التسلسل أن هذا النزاع لم يُثر بحسن نية، بل إنه تلفيق من الولايات المتحدة لخدمة أغراض خفية أخرى.
    Bien, si ce garçon a été piégé, je suis prête à parier qu'ils ont quelque chose à voir avec ça. Open Subtitles أذا ذالك الطفل تم تلفيق التهمه عليه أنا أراهن بأن عندهم شـي لعمل نفس الشئ معك
    18. Selon la source, dans le cas présent, l'absence de preuve et la fabrication d'infractions apparaissent clairement. UN 18- ووفقاً لما أفاد به المصدر، يتجلى في هذه القضية عدم الاستناد إلى أدلة وكذا تلفيق الجرائم.
    Il devait savoir où étaient les caméras. C'est un coup monté. Open Subtitles لابد أنّه كان يعرف مكان الكاميرات الأمر بجلّه تلفيق
    Quand l'autre est absent, parfois on a tendance... à inventer ce qu'il dirait. Open Subtitles حين لايكون الشخص الآخر حاضراً نعمد أحياناً إلى تلفيق جانبه من المحادثة
    Me piéger pour le meurtre que j'ai en fait commis. Open Subtitles إعادة تلفيق جريمة قتل .أرتكبتها في الواقع
    Il m'a forcé... pour pouvoir me piéger. Open Subtitles ،لقد أجبرني على هذا .لكي يتمكن من تلفيق التهمة عليّ
    Pourquoi avez-vous essayé de piéger cette pauvre âme cérébrale ? Open Subtitles فلماذا كنت تحاول تلفيق التهمة بتلك الروح ذات العقل المشوش المسكين؟
    Pendant ce temps, les chaînes de télévision à la solde de puissances étrangères n'ont de cesse de fabriquer des informations et d'attiser les tensions. UN وفي الوقت ذاته، تواصل المحطات التلفزيونية المأجورة لقوى أجنبية تلفيق المعلومات وتهييج الشعب بدون توقف.
    Est-ce également lorsque nous avons commencé à fabriquer des preuves Et obstruant la justice? Open Subtitles هل هي نفس الفترة التي بدأنا فيها تلفيق أدلة وإعاقة سير العدالة؟
    J'ai développé un sacré appétit cette après-midi à essayer de fabriquer une autre ruse pour te faire venir me voir à nouveau. Open Subtitles لقد عملت بجد هذا المساء محاولة في تلفيق حيلة أخرى لأجعلك تريني مرة أخرى
    C'est là une invention de toutes pièces. UN وهو ما لا يعدو ببساطة أن يكون محض تلفيق.
    Elle persiste à maintenir cette version des faits en dépit d'une multitude d'éléments concrets et de données techniques qui démontrent d'une manière évidente qu'il s'agit d'une pure invention. UN وهي تصر على هذا الادعاء رغم الدلائل الملموسة الوافرة والنتائج التقنية التي تثبت بوضوح أن هذا ليس سوى تلفيق.
    Je suis piégé. Je le jure, rien de tout cela n'est à moi. Open Subtitles يتم تلفيق ذلك الأمر لي ، أقسم لكم لستُ أملك أى من تلك الأشياء
    Vous avez été piégé pour ces attentats par un ordinateur ? Open Subtitles هل تقول أنه تم تلفيق تهمة التفجير لك بواسطة حاسوب؟
    fabrication d'éléments de preuve par les organes chargés de l'enquête et le tribunal UN تلفيق الأدلة من قبل أجهزة التحقيق والمحكمة
    Cela signifie que la simulation était un coup monté. UN ويعني هذا أن تجربة المحاكاة قد نفذت بغرض تلفيق التهمة.
    Alors je sais que parfois, vous devez inventer des choses. Open Subtitles لذا أعلم ربما هذا الشعور كيف يكون، يجب عليك تلفيق أشياء أحـيانا.
    Il soutient que ces accusations ont été forgées de toutes pièces par la police kirghize. UN وهو يدفع بأن التهم الجنائية الموجهة إليه هي من تلفيق الشرطة القيرغيزية.
    Cortes essaie de me faire porter le chapeau ? Open Subtitles إنتظر, هل تقول أن كورتس كانت تحاول تلفيق إلى تهمه
    Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des < < témoignages > > d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme. UN وقد ذهبت السلطات في أديس أبابا، فيما أصبح نمطا من الكذب، إلى حد تلفيق قوائم بأسماء الإثيوبيين ضحايا هذه الحملة الوهمية وشهاداتهم.
    De telles distorsions sont de pures inventions des Chypriotes grecs qui cherchent à semer la confusion sur la question et à mélanger les innocents et les coupables. UN فهذه التشويهات هي تلفيق قبرصي يوناني محض يهدف إلى طمس المسألة وخلط الأبرياء مع المذنبين.
    Donc elle est quoi, SDF ? Elle le piège pour un crime ? Open Subtitles إذن أهي متشردة أو تحاول تلفيق جريمة ما له؟
    Parce que tu as gâché la scène, le plan pour cadrer Shinozaki et ses hommes a échoué. Open Subtitles بسببِ أنك حضرت إلى الساحة فشلت خطةُ تلفيق التهمة على شينوزاكي ورجاله
    Dans vingt minutes. Vous n'auriez pas dû essayer de me faire accuser du meurtre. Open Subtitles ما كان عليك أن تحاول تلفيق تهمة قتلها عليّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus