"تلقتها اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • reçues par le Comité
        
    • reçus par le Comité
        
    • il a reçues
        
    • le Comité dispose
        
    • le Comité avait reçu
        
    • le Comité a reçus
        
    • dispose le Comité
        
    • le Comité a reçues
        
    • RECUS PAR LE COMITÉ
        
    • REÇUES À CE JOUR SUR
        
    • reçues par la Commission
        
    • recueillies par le Comité
        
    Or, selon d'autres informations reçues par le Comité, la traite constitue un problème persistant dans l'État partie. UN بيد أن معلومات بديلة تلقتها اللجنة تشير إلى أن الاتجار لا يزال معمولا به في الدولة الطرف.
    Des informations reçues par le Comité, 110 bahaïs sont en prison pour la seule raison qu'ils sont bahaïs. UN وتفيد معلومات تلقتها اللجنة بأن 110 بهائي يقبعون في السجن لا لسبب إلا لأنهم بهائيون.
    Ces modèles, qui ont été reçus par le Comité sur sa demande, sont reproduits dans l’annexe II au présent rapport. UN وترد طيه تلك النماذج، التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها، مبيﱠنة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les données qu'il a reçues figurent à l'annexe IV. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في المرفق الرابع.
    13. Les comptes rendus du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iraq sont la source d'une bonne partie des informations dont le Comité dispose sur l'Iraq; M. Mahmood rappelle que le gouvernement iraquien, lors de l'examen par le Comité du troisième rapport périodique de l'Iraq en 1991 (CCPR/C/6/Add.6) s'est engagé à coopérer avec le Rapporteur spécial. UN ٣١- وفيما يتعلق بالمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، الذي هو مصدر كثير من المعلومات التي تلقتها اللجنة عن العراق، أشار إلى التعهد الذي قدمته حكومة العراق، بخصوص نظر اللجنة في التقرير الدوري الثالث في عام ١٩٩١ CCPR/C/6/Add.6)(، بالتعاون مع المقرر الخاص.
    21. Au 6 juin 1997, le Comité avait reçu 107 rapports initiaux et, sur ce total, il en avait examiné 77. UN ١٢- وفي ٦ حزيران/يونيه ٧٩٩١، بلغ عدد التقارير اﻷولية التي تلقتها اللجنة ٧٠١. ودرست اللجنة ٧٧ تقريراً.
    Le Président dit que le nombre de demandes reçues par le Comité est le double de celui de 2005. UN 3 - الرئيس: قال إن عدد طلبات الاستماع التي تلقتها اللجنة ضعف عدد عام 2005.
    Elle a noté également qu'un très petit nombre seulement de communications reçues par le Comité avaient été jugées irrecevables en raison de ce qu'elles étaient futiles ou vexatoires. UN ولاحظت أيضا أن قلة قليلة جدا من الرسائل التي تلقتها اللجنة حكمت بعدم جواز قبولها لتفاهتها أو لافتعالها.
    Durant la période examinée, le Comité a reçu 42 communications, ce qui porte à 309 le nombre total de communications reçues par le Comité depuis sa création. UN وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، تلقت اللجنة 42 بلاغاً، وبذلك يصل مجموع الرسائل التي تلقتها اللجنة منذ نشأتها إلى 309.
    Les informations reçues par le Comité sur la démission de l'ancienne ministre de l'émancipation de la femme à la suite d'un incident à l'étranger ne sont pas factuelles. UN والمعلومات التي تلقتها اللجنة بشأن استقالة وزيرة تنمية المرأة السابقة عقب وقوع حادث في الخارج ليست حقيقية.
    Il contient aussi des renseignements reçus par le Comité spécial sous forme de dépositions orales de personnes à même de fournir des informations de première main sur la situation dans les territoires occupés. UN وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص خبروا مباشرة حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Documents reçus par le Comité à ses soixante-seizième et soixante-dix-septième sessions en application de l'article 15 de la Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها السادسة والسبعين والسابعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Documents reçus par le Comité à ses soixante-dix-huitième et soixante-dix-neuvième sessions en application de l'article 15 de la Convention UN الوثائق التي تلقتها اللجنة في دورتيها الثامنة والسبعين والتاسعة والسبعين طبقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية
    Notant également qu'une première évaluation des renseignements figurant dans plusieurs des demandes qu'il a reçues à ce jour, conformément à l'article 8 du Protocole facultatif, fait apparaître des violations graves ou systématiques des droits énoncés dans la Convention, UN وإذ تلاحظ أيضا أن التقييمات الأولية للمعلومات الواردة في العديد من هذه الطلبات التي تلقتها اللجنة حتى الآن، عملا بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري، تشير إلى حدوث انتهاكات خطيرة أو منتظمة للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية،
    Toutefois, le Comité demeure préoccupé par l'insuffisance de la coordination entre les institutions, l'absence d'aide aux victimes de l'exploitation sexuelle et les informations qu'il a reçues selon lesquelles le nombre d'enfants victimes de l'exploitation sexuelle serait en augmentation, en particulier parmi les enfants des rues. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء تدني مستوى التنسيق فيما بين المؤسسات، وإزاء عدم توفير المساعدة لضحايا الاستغلال الجنسي، فضلاً عن المعلومات التي تلقتها اللجنة ومؤداها أن من المحتمل أن يتزايد عدد الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، ولا سيما فيما بين أطفال الشوارع.
    17. Au 24 janvier 1997, le Comité avait reçu 100 rapports initiaux et, sur ce total, il en avait examiné 68. UN ٧١- وفي ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، بلغ عدد التقارير اﻷولية التي تلقتها اللجنة ٠٠١ تقرير. ودرست اللجنة ٨٦ تقريراً.
    Il ressort des rapports que le Comité a reçus à ce jour que les États conçoivent très diversement les mesures susceptibles d'être prises pour interdire et prévenir l'incitation. UN وتظهر التقارير التي تلقتها اللجنة حتى الآن نطاقا من فهم الدول للخطوات التي يمكن اتخاذها لحظر التحريض ومنعه.
    Sir Nigel Rodley voudrait savoir si cette garantie s'applique également dans les affaires de terrorisme, car d'après les éléments dont dispose le Comité ce serait loin d'être le cas. UN وقال السير نايجل رودلي إنه يود معرفة ما إذا كان هذا الضمان ينطبق أيضاً على قضايا الإرهاب، نظراً إلى أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى عكس ذلك.
    Mme Schulz a également donné des précisions sur les communications individuelles que le Comité a reçues par le passé. UN وتناولت السيدة شولز كذلك بمزيد من التفصيل البلاغات الفردية التي تلقتها اللجنة في الماضي.
    VIII. RENSEIGNEMENTS RECUS PAR LE COMITÉ APRÈS SA VISITE EN SERBIEETMONTÉNÉGRO UN ثامناً - المعلومات التي تلقتها اللجنة بعد زيارتها لصربيا والجبل الأسود
    PRÉSENTATION DES INFORMATIONS REÇUES À CE JOUR SUR LA SUITE DONNÉE AUX CONSTATATIONS POUR TOUTES LES AFFAIRES OÙ LE COMITÉ A CONCLU À UNE VIOLATION DU PACTE UN جدول المتابعة التي تلقتها اللجنة حتى الآن لجميع الحالات التي حدث فيها انتهاك للعهد ما زال حوار المتابعة جارياً
    1. Plaintes reçues par la Commission en matière de violations liées à la détention UN 1 - الشكاوى التي تلقتها اللجنة في الانتهاكات المرتكبة حال الاعتقال
    Les informations recueillies par le Comité et les questions soulevées plus loin dans le présent rapport semblent clairement indiquer qu'Israël ne remplit pas ses obligations au regard du droit international. UN وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة والقضايا المبينة أدناه بقوة إلى أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus