À l'invitation des coprésidents, le Groupe a reçu des communications écrites des États Membres et de certains experts appartenant à la communauté géospatiale. | UN | وبناء على دعوة من الرئيسيْن، تلقى الفريق مساهمات خطية من الدول الأعضاء وعدد من الخبراء من دوائر المعلومات الجغرافية المكانية. |
205. le Groupe a reçu des informations contradictoires quant à l’intensité des activités minières à Tortiya. | UN | 205 - وقد تلقى الفريق معلومات متضاربة بشأن كثافة أعمال التعدين في تورتيا. |
:: En 2011, le Groupe a reçu 20 communications d'États Membres en réponse à ses lettres concernant les problèmes liés à l'application du régime de sanctions. | UN | :: في عام 2011، تلقى الفريق 20 رسالة من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن موضوعات تتعلق بالامتثال للتدابير |
:: En 2011, le Groupe d'experts a reçu 17 communications d'États Membres en réponse à ses lettres portant sur des questions relatives à l'application du régime de sanctions. | UN | في عام 2011، تلقى الفريق 17 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال |
:: En 2012, le Groupe a reçu à ce jour neuf communications d'États Membres en réponse à ses lettres concernant les problèmes liés à l'application du régime de sanctions. | UN | :: وفي عام 2012، تلقى الفريق حتى الآن تسع رسائل من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن مسائل تتعلق بالامتثال |
En réponse à une lettre envoyée à plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest, le Groupe a reçu une réponse du Togo. | UN | وبعد أن بعث الفريق رسالة إلى عدد من بلدان غرب أفريقيا، تلقى الفريق من توغو ردا. |
le Groupe a reçu une liste de 104 officiers des ex-FAPC, également connus sous le nom de Nouvelles Unités, dont certains seraient impliqués dans ces activités. | UN | وقد تلقى الفريق قائمة تضم 104 من هؤلاء الموظفين المعروفين كذلك بأنهم الوحدات الجديدة وبعضهم يقال إنه ضالع في تلك الأنشطة. |
Ce n'est qu'après plusieurs demandes orales et plusieurs explications que le Groupe a reçu certaines informations, dont aucune ne répondait aux demandes initiales. | UN | وبعد طلبات وتفسيرات شفوية متكررة تلقى الفريق بالفعل بعض البيانات وإن لم يكن في أي منها ما يلبي الطلبات الأصلية للفريق. |
le Groupe a reçu confirmation de cet incident auprès de la MONUC et de la population locale. | UN | كما تلقى الفريق تأكيدا لهذه الحادثة من البعثة والسكان المحليين. |
le Groupe a reçu également une assistance de la part des organisations énumérées à l'annexe I. | UN | ولقد تلقى الفريق مساعدة إضافية من المنظمات المدرجة في المرفق الأول. |
:: le Groupe a reçu des informations identifiant l'un des membres des forces ayant perpétré l'attaque; | UN | :: تلقى الفريق معلومات تحدد أحد أفراد القوة التي شنت الهجوم. |
143. le Groupe a reçu des informations fiables concernant des saisies d’armes en provenance de Libye, effectuées en particulier en mars et mai 2013. | UN | 143 - تلقى الفريق معلومات موثوقة بشأن عمليات مصادرة الأسلحة الآتية من ليبيا، خصوصا في آذار/مارس وأيار/مايو 2013. |
309. le Groupe a reçu une réponse officielle de la Banque pour le financement de l’agriculture concernant une précédente demande d’information, indiquant qu’il y a un compte bancaire au nom de de Mme Gbagbo avec un solde de 59 668 285 francs CFA. | UN | 309 - تلقى الفريق ردا رسميا من مصرف التمويل الزراعي فيما يتعلق باستفسار سابق أشار فيه إلى أن هناك حسابا مصرفيا باسم السيدة غباغبو بمبلغ قدره 285 668 59 فرنكا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Lorsqu'il s'est rendu à Gbadolite, le Groupe d'experts a reçu confirmation de la présence de l'un d'eux et du rôle prépondérant qu'il joue dans l'achat de diamants dans la région. | UN | وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة. |
le Groupe d'experts a reçu des copies de toutes les bases de données actualisées au 2 septembre 2013. | UN | وقد تلقى الفريق نسخا من جميع قواعد البيانات في صيغتها المستكملة في 2 أيلول/سبتمبر 2013. |
le Groupe d'experts a reçu des informations selon lesquelles des combattants des FDLR continuent de conclure des alliances militaires opérationnelles avec des groupes armés congolais. | UN | وقد تلقى الفريق معلومات تفيد بأن مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يواصلون إقامة تحالفات عملانية عسكرية مع جماعات مسلحة كونغولية. |
Dans trois cas, il a reçu une réponse complète ou partielle du gouvernement. | UN | وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية. |
Enfin, le Comité a reçu du secrétariat une analyse détaillée des points de fait et de droit soulevés par chacune des réclamations. | UN | وأخيرا تلقى الفريق من اﻷمانة تحليلا وقائعيا وقانونيا مفصلا لكل مطالبة. |
le Groupe a obtenu des éléments de preuve attestant la présence en Somalie de divers types de munitions en provenance de Libye. | UN | 155 - تلقى الفريق أدلة تتصل بوجود أنواع مختلفة من الذخائر في الصومال منشؤها ليبيا. |
Durant cette opération, le Groupe a entendu des allégations concernant des chargements suspects à bord de deux avions. | UN | وخلال هذا التحقيق، تلقى الفريق مزاعم بوجود شحنة مريبة على متن طائرتين. |
le Groupe de contrôle a reçu les informations ci-après au sujet d'une transaction à laquelle ont participé des chefs des forces armées du Gouvernement fédéral de transition. | UN | وقد تلقى الفريق المعلومات المحددة التالية فيما يتعلق بصفقة شارك فيها قادة عسكريون من الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Il a depuis été signalé au Groupe de travail qu'un groupe d'anciens soldats d'origine fidjienne aurait été recruté pour mener des activités de mercenariat à Bougainville. | UN | ومنذ ذلك لحين تلقى الفريق العامل معلومات عن الحالة الخاصة بفريق من الجنود السابقين من أصل فيجي يدعي أنهم مجندون للقيام بأنشطة مرتزقة في بوغانفيل. |
133. Des renseignements complémentaires ont été reçus des sources concernant un cas. | UN | 133- تلقى الفريق العامل معلومات إضافية من المصادر بشأن حالة واحدة. |
le Groupe a été informé de ces attaques par diverses sources et a reçu confirmation que des groupes rebelles en étaient parfois les instigateurs. | UN | وقد تلقى الفريق تقارير عن هذه الهجمات من مصادر متنوعة، وتأكد له أن بعضها شُنَّ بتحريض من الجماعات المتمردة. |
le Groupe a bénéficié de l'aide d'un consultant connaissant bien le blanchiment de l'argent, Tom Brown (États-Unis). | UN | كما تلقى الفريق المساعدة من استشاري ذي خبرة في الشؤون المالية وغسل الأموال، وهو توم براون (الولايات المتحدة). |