"تلقى الممثل الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • le Représentant spécial a reçu
        
    • le Représentant spécial a été saisi
        
    • Représentant spécial a reçu des
        
    • le Représentant spécial a appris
        
    • le Représentant spécial a été informé
        
    En particulier, le Représentant spécial a reçu de nouveaux rapports sur les contacts entre juges et Ministère de la justice à propos d'affaires particulières, et sur la suite qui a été donnée à celles-ci. UN وبصورة خاصة، تلقى الممثل الخاص تقارير أخرى تفيد بحدوث اتصال بين قضاة ووزارة العدل بخصوص قضايا معينة والحكم فيها.
    Avant la tenue de la réunion en cours, le Représentant spécial a reçu de la part du représentant iranien l'assurance que la coopération se poursuivrait dans de bonnes conditions. UN وقد تلقى الممثل الخاص قبل انعقاد الاجتماع الحالي تأكيدا من الممثل اﻹيراني باستمرار التعاون في ظروف طيبة.
    le Représentant spécial a reçu de nombreuses informations concernant les restrictions et les manœuvres d'intimidation dont elles font l'objet. UN وقد تلقى الممثل الخاص تقارير عديدة عما تواجهه هذه الأطراف من قيود وما تتعرض لـه من ترهيب.
    31. le Représentant spécial a reçu des informations concernant des cas de torture, notamment pendant les gardes à vue. UN 31- تلقى الممثل الخاص معلومات عن ممارسة التعذيب، لا سيما أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    En dépit des efforts déployés par les Ministres de la justice et de l’intérieur, le Représentant spécial a été saisi de nouvelles preuves de la persistance de telles pratiques. UN ورغم الجهود المبذولة من وزراء العدل والداخلية، تلقى الممثل الخاص أدلة جديدة عن مثل هذه الحالات من سوء التصرف المهني الخطير.
    116. De plus, le Représentant spécial a reçu des informations selon lesquelles trois familles vietnamiennes avaient été arrêtées à la frontière par les autorités cambodgiennes en octobre 1998 alors qu'elles étaient en route pour le Viet Nam. UN 116- وفضلا عن ذلك، تلقى الممثل الخاص تقريرا بشأن ثلاث أسر من الأقلية الإثنية الفييتنامية أوقفتها السلطات الكمبودية على الحدود في تشرين الأول/أكتوبر 1998 بينما كانت في طريقها إلى فييت نام.
    39. le Représentant spécial a reçu des témoignages relatifs à l'usage excessif de la force de la part des forces de sécurité chargées de réprimer des marches de protestation et des manifestations publiques. UN ٣٩- تلقى الممثل الخاص ادعاءات تتعلق باستعمال مفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن قمعا لمسيرات اعتراض ولتظاهرات عامة.
    le Représentant spécial a reçu des documents faisant état d'enlèvements et de traite d'enfants vierges, et de fillettes de 12 ans et même moins, vendues par des familles pauvres des districts provinciaux pour être livrées à la prostitution. UN وقد تلقى الممثل الخاص تقارير عن اختطاف فتيات عزراوات والاتجار فيهن، وعن قيام أسر فقيرة في المناطق الريفية ببيع فتيات في الثانية عشرة أو أقل من ذلك للعمل كبغايا.
    le Représentant spécial a reçu des plaintes relatives au manque de juges des mineurs et, souvent, de défenseurs, et à la nécessité de rechercher les causes de la délinquance juvénile et les meilleurs moyens d'y remédier à la lumière de l'expérience, notamment dans le cadre du Centre de réinsertion. UN وقد تلقى الممثل الخاص شكاوى من عدم وجود قضاة متخصصين في محاكمة اﻷحداث، وتكرار افتقار اﻷحداث الى ممثلين قانونيين، وضرورة إجراء بحوث بشأن أسباب جرائم اﻷحداث، وأفضل السبل لمعالجة تلك اﻷسباب في ضوء الخبرة المتاحة، ولا سيما في عمل مركز إعادة تأهيل الشباب.
    61. le Représentant spécial a reçu des informations donnant à penser que les dirigeants de certains groupes religieux minoritaires sont victimes de pressions. UN ١٦- تلقى الممثل الخاص معلومات تفيد بأن رؤساء بعض المجموعات من اﻷقليات الدينية يتعرضون إلى ضغوط.
    le Représentant spécial a reçu l'assurance que la loi serait adoptée par le Conseil des ministres d'ici à octobre 2002. UN وقد تلقى الممثل الخاص تأكيدات بأن القانون سيتم إقراره من قِبَل مجلس الوزراء بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En mai, le Représentant spécial a reçu copie d’un rapport daté du 18 mai 1999, adressé au Premier Ministre par les coministres de l’intérieur. UN ٨٢ - في شهر أيار/ مايو، تلقى الممثل الخاص نسخة من تقرير مؤرخ ٨١ أيار/ مايو ٩٩٩١ وموجه إلى رئيس الوزراء من وزراء الداخلية المشاركين.
    76. Au cours de la période considérée, le Représentant spécial a reçu, en réponse à sa propre lettre du 3 février 1997, une lettre de la Mission permanente d'Iran en date du 2 novembre 1999, qui fournissait les renseignements suivants : UN 76- خلال فترة هذا التقرير تلقى الممثل الخاص رسالة مؤرخة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 من البعثة الدائمة رداً على رسالته بتاريخ 3 شباط/فبراير 1997 وردت فيها المعلومات التالية:
    46. Outre les allégations figurant dans le rapport intérimaire à l'Assemblée générale (A/49/514, par. 61 à 71, A/49/514/Add.1 et A/49/514/Add.2, pp. 11 et 12), le Représentant spécial a reçu les informations suivantes. UN ٤٦- إضافة إلى الادعاءات الواردة في التقرير المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة )A/49/514، الفقرات ٦١ إلى ٧١، وA/49/514/Add.1، وA/49/514/Add.2، الصفحتان ١١ و٢١(، تلقى الممثل الخاص المعلومات التالية.
    15. le Représentant spécial a reçu des informations selon lesquelles des membres de la famille vivant en Iran de dissidents politiques ou sympathisants établis à l'étranger seraient victimes d'actes de harcèlement ou d'intimidation. UN ٥١ - تلقى الممثل الخاص عدة تقارير تتعلق بالمضايقات وحملات التخويف التي يتعرض لها في إيران أقارب المنشقين السياسيين المقيمين في الخارج أو المتعاطفين معهم.
    59. Au cours de son voyage, le Représentant spécial a reçu des informations selon lesquelles les Khmers rouges continueraient à poser de nouvelles mines terrestres antipersonnel dans la province de Siem Reap. UN ٥٩ - تلقى الممثل الخاص في أثناء زيارته معلومات فيما يتعلق بمواصلة الخمير الحمر زرع ألغام برية جديدة مضادة لﻷفراد في مقاطعة سيَم رياب.
    29. le Représentant spécial a reçu de nombreuses plaintes faisant état d'ingérences de l'exécutif dans le travail de la justice, et de nombreux exemples de procès ne présentant pas les garanties judiciaires requises lui ont été signalés. UN 29- تلقى الممثل الخاص شكاوى عديدة تتعلق بتدخل السلطة التنفيذية في شؤون القضاء، وهناك أمثلة كثيرة على المحاكمات التي لم تلتزم بمعايير المحاكمة العادلة.
    le Représentant spécial a été saisi de nombreuses plaintes faisant état des difficultés que les dissidents ou les opposants rencontrent au Cambodge pour exprimer leurs opinions par la voie des médias électroniques (radio et télévision). UN فقد تلقى الممثل الخاص شكاوى عديدة بشأن الصعوبات التي يلقاها المخالفون أو المعارضون في الرأي في الوصول إلى الوسائط الالكترونية الجماهيرية )اﻹذاعة والتلفزيون( في كمبوديا.
    Au début de juillet 1998, le Représentant spécial a appris que des pressions étaient exercées sur un certain nombre de villageois et d’ouvriers d’usine pour qu’ils prennent part à un simulacre d’élections au cours duquel on remettait aux «électeurs» un bulletin en leur demandant de cocher le parti pour lequel ils avaient l’intention de voter. UN ٤٧ - وفي أوائل تموز/يوليه ١٩٩٨ تلقى الممثل الخاص تقارير تفيد بأنه تم الضغط على عدد من القرويين وعمال المصانع للاشتراك في انتخابات زائفة. وفي هذه العملية، أعطى الناخبون صورة من بطاقة الاقتراع، وطلب منهم وضع علامة عند اسم الحزب الذين يعتزمون انتخابه.
    50. le Représentant spécial a été informé de l'évolution d'une autre question particulièrement préoccupante, à savoir les cas d'arrestation et de détention illégales mettant en cause l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN 50- تلقى الممثل الخاص معلومات مستكملة عن مسألة أخرى من المسائل التي تثير قلقاً بالغاً ألا وهي مسألة الاعتقال والاحتجاز بصفة غير قانونية التي لها وقع على استقلال السلطة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus