L'auteur affirme aussi, entre autres choses, qu'il a reçu des menaces de mort, qu'il a subi des traitements dégradants et qu'on lui a pulvérisé un gaz irritant sur le visage. | UN | ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج. |
L'auteur affirme aussi, entre autres choses, qu'il a reçu des menaces de mort, qu'il a subi des traitements dégradants et qu'on lui a pulvérisé un gaz irritant sur le visage. | UN | ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج. |
Quatre jours plus tard, il avait reçu des menaces de mort d'individus qui l'attendaient dans une voiture stationnée à quelques mètres de son domicile. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، تلقى تهديدات بالقتل من جانب أشخاص كانوا بانتظاره في سيارة كانت واقفة على بعد أمتار قليلة من منزله. |
D'après ses complices, l'auteur n'a jamais indiqué qu'il avait reçu des menaces de mort. | UN | ووفقاً لشركائه، فإنه لم يذكر أبداً أنه تلقى تهديدات بالقتل. |
C'est ainsi que Juan Fidel Pacheco Coc, Secrétaire général du syndicat des travailleurs immigrés, a signalé avoir reçu des menaces de mort. | UN | فقد أبلغ خوان فيديل باتشيكو كوك، أمين عام نقابة العمال المهاجرين بأنه تلقى تهديدات بالقتل. |
Son frère occupant un rang élevé dans la milice des Sans Échec et étant bien connu, il a été menacé de mort. | UN | ولما كان أخوها يحظى بمكانة عالية داخل تلك الميليشيا وكان صيته ذائعاً، فقد تلقى تهديدات بالقتل. |
7.2 Les 12 et 13 juin 2007, le requérant a déposé auprès du bureau du Procureur régional des plaintes dans lesquelles il affirmait que des inconnus l'avaient menacé pour le pousser à retirer ses plaintes. | UN | 7-2 وفي 12 و13 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب الشكوى بلاغاً إلى مكتب المدعي العام الإقليمي يدعي فيه أنه تلقى تهديدات من أشخاص مجهولين لسحب شكواه. |
L'État partie note que rien ne donne à penser que l'auteur ait jamais risqué de perdre la vie aux mains des autorités chinoises, et que la preuve documentaire qu'il apporte pour montrer que sa vie serait menacée à cause de son affiliation au Falun Gong est insignifiante. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن ما من شيء يوحي بأن صاحب البلاغ تلقى تهديدات من جانب السلطات الصينية، وأن الوثائق التي قدمها ليؤكد أن حياته مهددة فعلاً بسبب ممارسته الفالون غونغ غير كافية. |
Il aurait reçu des menaces et on lui aurait demandé de renoncer à ses activités religieuses. | UN | وذُكر أنه تلقى تهديدات وطُلب منه التخلي عن مهامه الدينية. |
Il indique qu'en dépit des menaces de mort dont il faisait l'objet, aucune mesure n'a été prise pour le protéger, et qu'en outre il a été détenu avec des prisonniers déjà condamnés alors qu'il se trouvait en détention provisoire. | UN | ويشير إلى أنه تلقى تهديدات بالقتل ولم يُتخذ مع ذلك أي إجراء لحمايته وأنه احتجز مع سجناء مدانين، في حين أنه كان محبوساً حبساً احتياطياً. |
Il aurait également reçu des menaces par téléphone à son domicile. | UN | ويقال بأنه تلقى تهديدات بالهاتف في منزله. |
Il s'est adressé à la presse et aux autorités judiciaires, à la suite de quoi il a reçu des menaces anonymes. | UN | وبعد أن أبلغ بالواقعة دور الصحف والسلطات القضائية، تلقى تهديدات من شخص مجهول. |
Une de ses dernières enquêtes était sur un réseau de drogue, et il a reçu des menaces de mort. | Open Subtitles | أحد قصصه الحديثة كانت فضح عصابة مخدرات داخل المدينة، وقد تلقى تهديدات بالموت لهذا. |
En décembre de cette même année, il a reçu des menaces de mort des guérilleros et a présenté sa démission. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر من ذلك العام، تلقى تهديدات بالموت من رجال حرب العصابات فاستقال. |
En 1996, il a été arrêté six fois et maintenu en détention pendant de brèves périodes, et en février 1997, il a reçu des menaces d’agents de la sûreté. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، تعرض ٦ مرات لعمليات احتجاز قصيرة، وفي شباط/فبراير ١٩٩٧ تلقى تهديدات من ضباط في الشرطة. |
En 1996, il a été arrêté six fois et maintenu en détention pendant de brèves périodes, et en février 1997, il a reçu des menaces d’agents de la sûreté. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، تعرض ٦ مرات لعمليات احتجاز قصيرة، وفي شباط/فبراير ١٩٩٧ تلقى تهديدات من أفراد تابعين ﻷجهزة اﻷمن. |
Préalablement à cette attaque, M. Keïta avait reçu des menaces de mort. | UN | وقبل هذا الاعتداء، كان السيد كيتا قد تلقى تهديدات بالموت. |
D'après l'auteur, son père avait reçu des menaces de mort avant son assassinat. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن والده تلقى تهديدات بالقتل قبل اغتياله. |
D'après l'auteur, son père avait reçu des menaces de mort avant son assassinat. | UN | ويفيد صاحب البلاغ بأن والده تلقى تهديدات بالقتل قبل اغتياله. |
Troisièmement, l'auteur a indiqué avoir reçu des menaces de mort du propriétaire du bateau qu'il avait volé pour s'enfuir. | UN | وثالثها، أن مقدم البلاغ تلقى تهديدات بالموت من مالك القارب الذي سرقه ليهرب. |
Son frère occupant un rang élevé dans la milice des Sans Échec et étant bien connu, il a été menacé de mort. | UN | ولما كان أخوها يحظى بمكانة عالية داخل تلك الميليشيا وكان صيته ذائعاً، فقد تلقى تهديدات بالقتل. |
7.2 Les 12 et 13 juin 2007, le requérant a déposé auprès du bureau du Procureur régional des plaintes dans lesquelles il affirmait que des inconnus l'avaient menacé pour le pousser à retirer ses plaintes. | UN | 7-2 وفي 12 و13 حزيران/يونيه 2007، قدم صاحب الشكوى بلاغاً إلى مكتب المدعي العام الإقليمي يدعي فيه أنه تلقى تهديدات من أشخاص مجهولين لسحب شكواه. |
L'État partie note que rien ne donne à penser que l'auteur ait jamais risqué de perdre la vie aux mains des autorités chinoises, et que la preuve documentaire qu'il apporte pour montrer que sa vie serait menacée à cause de son affiliation au Falun Gong est insignifiante. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن ما من شيء يوحي بأن صاحب البلاغ تلقى تهديدات من جانب السلطات الصينية، وأن الوثائق التي قدمها ليؤكد أن حياته مهددة فعلاً بسبب ممارسته الفالون غونغ غير كافية. |
M. Shahi aurait auparavant reçu des menaces et on lui aurait ordonné de ne pas se présenter comme candidat du NCP aux élections locales. | UN | ويبدو أن السيد شاهي كان قد تلقى تهديدات قبل مقتله عندما طلب منه الانسحاب بصفته مرشح حزب المؤتمر النيبالي في الانتخابات المحلية. |
Il indique qu'en dépit des menaces de mort dont il faisait l'objet, aucune mesure n'a été prise pour le protéger, et qu'en outre il a été détenu avec des prisonniers déjà condamnés alors qu'il se trouvait en détention provisoire. | UN | ويشير إلى أنه تلقى تهديدات بالقتل ولم يُتخذ مع ذلك أي إجراء لحمايته وأنه احتجز مع سجناء مدانين، في حين أنه كان محبوساً حبساً احتياطياً. |
Il aurait également reçu des menaces de mort. | UN | وادعي بعد ذلك أنه تلقى تهديدات بالقتل. |