67. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant les cas ci-après. | UN | 67- وبنفس الرسالة أخبر الممثل الخاص أيضاً الحكومة بأنه كان قد تلقى معلومات عن الأفراد المذكورين أدناه. |
80. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a également fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant les cas ci-après. | UN | 80- وبنفس الرسالة أخبر المقرر الخاص أيضاً الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
92. Enfin, dans la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant Jefferson Sanches Caput qui aurait été roué de coups par la police à minuit le 6 mars 1997 à Sao Paulo. | UN | 92- وأخيراً، أخبر المقرر الخاص الحكومة في الرسالة ذاتها بأنه تلقى معلومات عن جيفرسون سانتشيس كابوت، الذي أبلغ عن تعرضه للضرب على يد الشرطة في منتصف الليل، يوم 6 آذار/مارس 1997، في ساو باولو. |
A cet égard, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. | UN | وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه. |
Le Président a informé les membres du Conseil de sécurité qu'il avait reçu des renseignements concernant d'autres candidatures présentées par plusieurs groupes nationaux. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى معلومات عن طلبات إضافية من عدة مجموعات وطنية. |
Le Président informe les membres du Conseil de sécurité qu'il a reçu des informations concernant les présentations de candidatures additionnelles de plusieurs groupes nationaux. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء مجلس الأمن بأنه تلقى معلومات عن ترشيحات إضافية من عدة مجموعات وطنية. |
241. Dans une lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant les cas ci-après. | UN | 241- في رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية. |
362. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas résumés ci-après. | UN | 362- وبنفس الرسالة، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
372. Par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas ci-après. | UN | 372- برسالة مؤرخة في 3 ايلول/سبتمبر 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
395. Par lettre du 13 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les deux cas suivants. | UN | 395- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1998، بأنه قد تلقى معلومات عن الحالتين التاليتين. |
Kazakstan 412. Par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. | UN | 412- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
429. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. | UN | 429- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة، بالرسالة ذاتها، أنه قد تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
441. Par lettre en date du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. | UN | 441- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية. |
530. Par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. | UN | 530- وبموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالية. |
540. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a également avisé le gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. | UN | 540- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أيضاً بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها. |
43. Par lettre du 26 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas ci-après. | UN | 43- برسالة مؤرخة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات فيما يتعلق بالحالات التالية. |
59. Par une lettre datée du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. | UN | 59- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
147. Par lettre du 29 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les cas résumés ci-dessous. | UN | 147- أخبر المقرر الخاص الحكومة، في رسالة مؤرخة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998، بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
181. Dans une lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. | UN | 181- أخبر المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
192. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. | UN | 192- وفي نفس الرسالة أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالات التالية. |
Le Président informe l'Assemblée générale qu'il a reçu des informations concernant d'autres soumissions de plusieurs groupes nationaux. | UN | أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه تلقى معلومات عن طلبات إضافية من عدة مجموعات وطنية. |
685. Par une lettre datée du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il a reçu des renseignements concernant Bertrand Egsbaek qui aurait été arrêté et frappé par trois policiers de la police de St. Gall, le 22 mai 1997. | UN | 685- بموجب رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998 أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات فيما يخص بيرتران إغسباغ، الذي يقال إنه اعتقل وضرب من قبل ثلاثة من أفراد شرطة سان غال يوم 22 أيار/مايو 1997. |
Il a également obtenu des informations précises sur une nouvelle politique de réinstallation que le Gouvernement commencerait à mettre en place. | UN | كما تلقى معلومات محددة عن سياسة إعادة تطوين شرعت الحكومة في تنفيذها مؤخراً. |
2. Entre les sessions, lorsqu'il est impossible ou difficile de convoquer une session extraordinaire du Comité conformément à l'article 3, le Président est autorisé à prendre, au nom du Comité, des mesures pour promouvoir le respect de la Convention s'il reçoit des renseignements qui le conduisent à croire qu'il est nécessaire de le faire. | UN | 2- في فترات ما بين الدورات، وفي الأوقات التي يتعذر فيها أو يكون من غير العملي عقد دورة استثنائية للجنة وفقاً للمادة 3، يخول الرئيس سلطة اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الامتثال للاتفاقية بالنيابة عن اللجنة إذا ما تلقى معلومات تدعوه إلى الاعتقاد بأن من الضروري القيام بذلك. |
Cet inspecteur qui enquêtait sur un trafic d'armes a été assassiné après avoir reçu des informations de sa part. | Open Subtitles | بالإضافة لأن محققاً يعمل على قضية تهريب أسلحة تم قتله مباشرة بعد أن تلقى معلومات منه |