"تلقيها من" - Traduction Arabe en Français

    • reçues de
        
    • recevoir de
        
    • provenant de
        
    • provenant des
        
    • versées par
        
    • avait reçue du
        
    • qu'ils sont reçus des
        
    • reçues du
        
    Toutes les déclarations reçues de l'État partie seraient communiquées à l'auteur, qui serait prié de formuler ses observations dans les deux mois. UN وسيجري إرسال أي بيانات يتم تلقيها من الدولة الطرف إلى صاحب البلاغ الذي سيطلب منه الرد خلال شهرين.
    Ressources d'une organisation financée au moyen des contributions volontaires qui sont reçues de tiers pour couvrir le coût de services déterminés qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes dont l'organisation est chargée. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطي تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها. البرامج
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'Etat partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوعية المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية.
    Ni la Division de la justice ni les tribunaux n'ont pu prouver que le bulletin en question avait été produit grâce au matériel provenant de dons étrangers. UN ولم تتمكن إدارة القضاء ولا المحاكم من إثبات أن طبع النشرة الإعلامية المذكورة تم باستخدام معدات تم تلقيها من خلال منح أجنبية.
    Dans la plupart des rapports, le montant effectif des fonds reçus du gouvernement sur différentes périodes de temps est indiqué, ainsi que celui des fonds provenant des donateurs bilatéraux. UN وتذكر أغلبية التقارير المبالغ الحقيقية التي وفرتها الحكومات على مدى فترات مختلفة، والمبالغ التي تم تلقيها من مقدمي المعونة الثنائية.
    Les contributions au titre des ressources ordinaires versées par les 10 principaux pays de programme, en valeur nominale, sont indiquées dans le tableau 3. UN وترد المساهمات في الموارد العادية التي تم تلقيها من البلدان الـ 10 الأولى التي تنفذ فيها البرامج بالقيم الإسمية في الجدول 3.
    Ils critiquent la police parce qu'elle n'a pas pris au sérieux l'information relative à l'arme qu'elle avait reçue du frère de Mustafa Goekce. UN وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية.
    L'automatisation du déroulement des opérations vise surtout à saisir électroniquement tous les documents dès qu'ils sont reçus des gouvernements et à faire ensuite passer les images électroniques par les différentes étapes du traitement, tout le processus étant géré intelligemment par ordinateur. UN ويركز التشغيل اﻵلي لتدفق العمل على التقاط كل الوثائق إلكترونيا بمجرد تلقيها من الحكومات ثم تحريك الصفحات الالكترونية من خلال ما يتبع ذلك من خطوات التجهيز في إطار تحكم ذكي، من الحاسوب.
    Ressources d'une organisation financée au moyen des contributions volontaires qui sont reçues de tiers pour couvrir le coût de services déterminés qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes dont l'organisation est chargée. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطي تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    Ressources d'une organisation financée au moyen des contributions volontaires qui sont reçues de tiers pour couvrir le coût de services déterminés qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes dont l'organisation est chargée. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطي تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    Ressources d'une organisation financée au moyen des contributions volontaires qui sont reçues de tiers pour couvrir le coût de services déterminés qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes dont l'organisation est chargée. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطي تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    Ressources d'une organisation financée au moyen des contributions volontaires qui sont reçues de tiers pour couvrir le coût de services déterminés qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes dont l'organisation est chargée. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطي تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها.
    En ce qui concerne les raisons pour lesquelles les déclarations requises n'avaient pas été souscrites, il ressort des communications reçues de certains participants qu'ils croyaient ne pas être tenus de participer au programme. UN 49 - أما فيما يتعلق بأسباب عدم الامتثال، فإن الرسائل التي تم تلقيها من بعض المشاركين أشارت إلى إحجام عن الامتثال بسبب تصور المشاركين أنهم ليسوا مطالبين بالمشاركة في البرنامج.
    Ressources d'une organisation financée au moyen de contributions volontaires qui sont reçues de tiers pour couvrir le coût de services déterminés qui ne sont pas liés à l'exécution des programmes dont l'organisation est chargée. UN هي موارد منظمة تمول بالتبرعات، ويتم تلقيها من أطراف ثالثة لتغطية تكاليف تقديم خدمات محددة لا تتصل بتنفيذ البرامج المنوط بها تنفيذها. البرامج
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية.
    Elle a demandé quels étaient précisément les plans et les mesures envisagés dans ce processus et quels types d'aide et d'appui l'Afghanistan souhaiterait recevoir de la communauté internationale. UN واستفسرت الصين عن الخطط والتدابير المحـددة لهذه العملية وعن أنواع المساعـدة والدعم التي ترغب أفغانستان في تلقيها من المجتمع الدولي.
    Ressources provenant de sources multilatérales et diverses (autres que bilatérales) : Autres ressources reçues des organisations multilatérales, notamment les banques de développement régionales, les institutions financières internationales et les organismes des Nations Unies, ainsi que du secteur privé. UN مصادر المنح المقدمة على أساس غير ثنائي/المتعددة الأطراف: الموارد الأخرى التي يتم تلقيها من جميع المنظمات المتعددة الأطراف، مثل المصارف الإنمائية الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، ومؤسسات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص.
    IV. Autres ressources Les autres ressources comprennent les contributions bilatérales versées par des donateurs du Comité d'aide au développement de l'OCDE, les ressources provenant de sources multilatérales et diverses (autres que bilatérales), les ressources locales provenant des pays de programme et les recettes diverses. UN 18 - تشمل مكونات فئة الموارد الأخرى المانحين الثنائيين من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمصادر غير الثنائية - المتعددة الأطراف، والموارد المحلية التي يتم تلقيها من البلدان التي تنفذ بها برامج، والموارد الأخرى.
    La Mission a acquis sept nouvelles cuisines pour 100 personnes provenant des stocks pour déploiement stratégique afin de remplacer celles à parois souples installées dans les bases d'opérations et celles fortement endommagées provenant de la Mission des Nations Unies en République centrafricain et au Tchad (MINURCAT). UN 20 - وحازت البعثة سبعة مطابخ جديدة تكفي مائة شخص من مخزونات النشر الاستراتيجي لتحل محل المطابخ اللينة الجدران الموجودة في مواقع الأفرقة والمطابخ المتضررة بشدة التي سبق تلقيها من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Ils critiquent la police parce qu'elle n'a pas pris au sérieux l'information relative à l'arme qu'elle avait reçue du frère de Mustafa Goekce. UN وينتقد مقدما البلاغ الشرطة لعدم معاملتها المعلومات التي تلقيها من شقيق مصطفى غويكشه بشأن السلاح معاملة جدية.
    L'automatisation du déroulement des opérations vise surtout à saisir électroniquement tous les documents dès qu'ils sont reçus des gouvernements et à faire ensuite passer les images électroniques par les différentes étapes du traitement, tout le processus étant géré intelligemment par ordinateur. UN ويركز التشغيل اﻵلي لتدفق العمل على التقاط كل الوثائق إلكترونيا بمجرد تلقيها من الحكومات ثم تحريك الصفحات الالكترونية من خلال ما يتبع ذلك من خطوات التجهيز في إطار تحكم ذكي، من الحاسوب.
    Le contenu de ces rapports reprenait pour l'essentiel les informations reçues du CICR. UN ويعيد هذان التقريران، في جوهرهما، تقديم المعلومات التي تم تلقيها من اللجنة الدولية للصليب الأحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus