"تلقي هذا" - Traduction Arabe en Français

    • réception d'une telle
        
    • avoir reçu cette
        
    • réception de cette
        
    • réception de ce
        
    • percevoir cette
        
    • réception de ladite
        
    • prendre cet
        
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Après avoir reçu cette confirmation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser sans retard l'aide financière accordée au projet considéré. UN ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور.
    Le 10 octobre 2013, le Parlement de Bosnie-Herzégovine a accusé réception de cette proposition de modification. UN وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقر برلمان البوسنة والهرسك تلقي هذا التعديل المقترح.
    Dès réception de ce préavis, le secrétariat devrait entreprendre les préparatifs nécessaires afin qu'une équipe d'experts soit réunie et que celleci soit prête à entamer l'examen de ces informations dans un délai de deux semaines à compter de la date de réception des informations communiquées au titre du paragraphe 149 par la Partie concernée. UN وتضطلع الأمانة، عند تلقي هذا الإخطار، بالأعمال التحضيرية اللازمة التي تكفل انعقاد فريق خبراء الاستعراض واستعداده لبدء النظر في المعلومات في غضون أسبوعين من استلام المعلومات المقدمة من الطرف المعني بموجب الفقرة 149 أعلاه.
    Les anciens juges du TPIY, du TPIR ou de la CIJ qui touchent une pension de retraite de ces tribunaux cesseraient de percevoir cette pension pendant la durée de leur mandat comme juges ad litem. UN أما القاضي الذي يتقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا ومحكمة العدل الدولية ويتلقى معاشا تقاعديا من أي هذه المحاكم فيتوقف عن تلقي هذا المعاش أثناء فترة عمله قاضيا مخصصا.
    Le membre du Comité qui démissionne adresse notification écrite de sa démission directement au/à la Président(e) ou au Secrétaire général, et il n'est pris de dispositions pour déclarer le siège de ce membre vacant qu'après réception de ladite notification. UN ويقوم عضو اللجنة بإخطار الرئيس أو الأمين العام، باستقالته، كتابة ومباشرة، ولا يُتخذ اجراء لإعلان شغور مقعد ذلك العضو إلا بعد تلقي هذا الإخطار.
    Merci, Mark. Je dois prendre cet appel. Open Subtitles شكراً لك يا (مارك)، عليّ تلقي هذا الإتصال.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 36. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 36.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 33. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 33.
    Après avoir reçu cette confirmation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser sans retard l'aide financière accordée au projet considéré. UN ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور.
    Après avoir reçu cette confirmation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser sans retard l'aide financière accordée au projet considéré. UN ولدى تلقي هذا التأكيد تطلب أمانة الصندوق إلى الدوائر المالية بمكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع منحة المشروع على الفور.
    Après avoir reçu cette confirmation, le secrétariat du Fonds demande aux services financiers de l'Office des Nations Unies à Genève de verser sans retard l'aide financière accordée au projet considéré. UN ولدى تلقي هذا التأكيد، تطلب أمانة الصندوق من الدوائر المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تدفع منحة المشروع على الفور.
    " 34. [L'Etat partie accuse réception de la notification par laquelle [le Secrétariat technique] [l'Organisation] l'avise de son intention de procéder à une inspection au plus tard [une heure] [12 heures] après réception de cette notification.] UN " ٤٣ - ]تقر الدولة الطرف المطلوب إجراء تفتيش فيها بتلقي إخطار من ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ باعتزام إجراء تفتيش، في موعد لا يتجاوز ]ساعة واحدة[ ]٢١ ساعة[ من تلقي هذا اﻹخطار.[
    88. [L'Etat partie inspecté accuse réception de la notification par laquelle [le Secrétariat technique] [l'Organisation] l'avise de son intention de procéder à une inspection au plus tard [une heure] [12 heures] après réception de cette notification.] UN ٨٨- ]تقر الدولة الطرف المطلوب إجراء تفتيش فيها بتلقي إخطار من ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ باعتزام إجراء تفتيش، في غضون فترة لا تتجاوز ]ساعة واحدة[ ]٢١ ساعة[ من تلقي هذا اﻹخطار.[
    91. [L'Etat partie inspecté accuse réception de la notification par laquelle [le Secrétariat technique] [l'Organisation] l'avise de son intention de procéder à une inspection au plus tard [une heure] [12 heures] après réception de cette notification.] UN ١٩- ]تقر الدولة الطرف المطلوب إجراء تفتيش فيها بتلقي إخطار من ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ باعتزام إجراء تفتيش، في غضون فترة لا تتجاوز ]ساعة واحدة[ ]٢١ ساعة[ من تلقي هذا اﻹخطار.[
    Dès réception de ce préavis, le secrétariat devrait entreprendre les préparatifs nécessaires afin qu'une équipe d'experts soit réunie et que celleci soit prête à entamer l'examen de ces informations dans un délai de deux semaines à compter de la date de réception des informations communiquées au titre du paragraphe 149 par la Partie concernée. UN وتضطلع الأمانة، عند تلقي هذا الإخطار، بالأعمال التحضيرية اللازمة التي تكفل انعقاد فريق خبراء الاستعراض واستعداده لبدء النظر في المعلومات في غضون أسبوعين من استلام المعلومات المقدمة من الطرف المعني بموجب الفقرة 149 أعلاه.
    Les anciens juges du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal international pour le Rwanda et de la Cour internationale de Justice qui touchent une pension de retraite de ces tribunaux cesseraient de percevoir cette pension pendant la période où ils siégeraient en qualité de juges ad litem. UN أما القاضي الذي يتقاعد من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقضاة المحكمة الدولية لرواندا محكمة العدل الدولية ويكون متلقيا لمعاش تقاعدي من أي منها، فيتوقف عن تلقي هذا المعاش التقاعدي أثناء فترة خدمته كقاض خاص.
    Le membre du Comité qui démissionne adresse notification écrite de sa démission directement au/à la Président(e) ou au Secrétaire général, et il n'est pris de dispositions pour déclarer le siège de ce membre vacant qu'après réception de ladite notification. UN ويقوم عضو اللجنة بإخطار الرئيس أو الأمين العام، باستقالته، كتابة ومباشرة، ولا يُتخذ إجراء لإعلان شغور مقعد ذلك العضو إلا بعد تلقي هذا الإخطار.
    Désolé, je dois prendre cet appel. Open Subtitles آسف, علي تلقي هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus