"تلقّيت" - Traduction Arabe en Français

    • reçu
        
    • J'ai eu
        
    • recevoir
        
    Au moins tu penses à moi. - Je suppose que t'as reçu mes SMS. Open Subtitles أقلُّه تفكّرين بي، أفهم أنّك تلقّيت رسائلي.
    De ce que je me rappelle, j'attendais ta visite quand j'ai reçu une lettre m'informant que tu n'étais pas disponible. Open Subtitles حسبما أذكر، كنت أترقّب زيارتك فإذا بي تلقّيت خطابًا يفيد بأنّك مشغول.
    Ici, vous déclarez avoir reçu un appel au poste de police. Open Subtitles ،تقول هنا أنّك تلقّيت النداء في مركز الشرطة
    Papa, ne t'inquiète pas, J'ai eu ton message, et je ne suis pas allée travailler aujourd'hui. Open Subtitles أبي، لا تقلق، تلقّيت رسالتك ولم أذهب للعمل اليوم.
    J'espère qu'il est super content de recevoir une lettre comme ça. Open Subtitles قد يبكي قلبي فرحًا إذا ما تلقّيت رسالة كهاته
    J'ai reçu un appel de téléphone tard dans la nuit. Open Subtitles وحيدا ♪ ♪ ‫تلقّيت مكالمة تلفونيّة متأخّرة في الليل
    Je voulais te dire, j'ai reçu une carte postale de Jane la semaine dernière. Open Subtitles أردت أنْ أخبرك، تلقّيت بطاقة بريدية من جين الأسبوع الماضي.
    M. le président, j'ai reçu officiellement du premier ministre indien que leurs troupes se retirent du Cachemire. Open Subtitles سيدي الرئيس للتّو تلقّيت وعدا رسميا من رئيس الوزراء الهندي بأنّ قواتهم العسكرية ستتراجع من الحدود مع كشمير
    J'ai reçu une facture d'essence de 900 $. Open Subtitles لقد تلقّيت فاتورة بمبلغ تسعمئة دولار من جرار بطاقة البنزين
    Il y a une semaine, j'ai reçu un appel du chef du personnel. Open Subtitles أجل ، تلقّيت إتصالا من رئيس الأركان قبل أسبوع
    Tout à l'heure j'ai reçu un mail très emballant, et je voulais t'en parler, mais je pensais que je t'avais supris. Open Subtitles تلقّيت في وقتٍ سابق رسالةً مثيرة للغاية وأردت أن أطلعكِ عليها لكنّي فكّرت بمفاجأتك
    Par exemple ces dernières semaines, j'ai reçu plein de choses. Open Subtitles مثلا, فقط خلال الأسابيع الماضية القليلة,. تلقّيت العديد من الأشياء
    Quand j'ai reçu ce message de toi, ça a bouleversé ma vie. Open Subtitles ،عندما تلقّيت تلك الرسالة منك لقد هزّت عالمي
    Rien, j'ai reçu quelques mauvaises nouvelles la nuit dernière et j'espérais que tu pourrais m'aider à les annoncer. Qu'est-ce qui s'est passé ? Open Subtitles تلقّيت فقط بعض الأخبار السيئة بالأمس ورجوت أنّك ستعاونيني بنقلها. ماذا جرى؟
    et que quand vous avez reçu l'ordre d'exécuter le plan et de tuer vos amis, vous avez hésité. Open Subtitles نعرف أنّك حين تلقّيت الأمر بتنفيذ المهمّة وقتل صديقيك، تردّدت
    Quand j'ai reçu l'appel, j'ai réalisé que quand je les ai vus, ils étaient mourants ou morts. Open Subtitles عندما تلقّيت المكالمة ، أدركت عندما رأيتهم كانوا موتى أو يحتضرون
    J'ai eu ton message. Tu as raison. Open Subtitles مرحباً, لقد تلقّيت رسالتكِ, انتِ محقة, علينا ان نتحدّث.
    Après ce réveil téléphonique, J'ai eu droit à mon vrai réveil. Open Subtitles بعد إتصال الإستيقاظ، تلقّيت إتصال الإستيقاظ الحقيقي
    J'ai eu ton message. Il y a une raison pour qu'on ne puisse pas se voir face à face ? Open Subtitles تلقّيت رسالتكَ، أمِن سبب يمنع لقاءنا وجهًا لوجه؟
    Je viens de recevoir l'appel, Ça a commencé... Open Subtitles لقد تلقّيت المكالمة الآن يا شباب... لقد بدأتْ.
    Je viens encore de recevoir un appel. Open Subtitles الآن فقط، تلقّيت مكالمة من ذلك النوع.
    M. Shaaban (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) (parle en anglais) : Je viens de recevoir un avis juridique. UN السيد شعبان (وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالإنكليزية): لقد تلقّيت للتوّ مشورة قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus