Au moins tu penses à moi. - Je suppose que t'as reçu mes SMS. | Open Subtitles | أقلُّه تفكّرين بي، أفهم أنّك تلقّيت رسائلي. |
De ce que je me rappelle, j'attendais ta visite quand j'ai reçu une lettre m'informant que tu n'étais pas disponible. | Open Subtitles | حسبما أذكر، كنت أترقّب زيارتك فإذا بي تلقّيت خطابًا يفيد بأنّك مشغول. |
Ici, vous déclarez avoir reçu un appel au poste de police. | Open Subtitles | ،تقول هنا أنّك تلقّيت النداء في مركز الشرطة |
Papa, ne t'inquiète pas, J'ai eu ton message, et je ne suis pas allée travailler aujourd'hui. | Open Subtitles | أبي، لا تقلق، تلقّيت رسالتك ولم أذهب للعمل اليوم. |
J'espère qu'il est super content de recevoir une lettre comme ça. | Open Subtitles | قد يبكي قلبي فرحًا إذا ما تلقّيت رسالة كهاته |
J'ai reçu un appel de téléphone tard dans la nuit. | Open Subtitles | وحيدا ♪ ♪ تلقّيت مكالمة تلفونيّة متأخّرة في الليل |
Je voulais te dire, j'ai reçu une carte postale de Jane la semaine dernière. | Open Subtitles | أردت أنْ أخبرك، تلقّيت بطاقة بريدية من جين الأسبوع الماضي. |
M. le président, j'ai reçu officiellement du premier ministre indien que leurs troupes se retirent du Cachemire. | Open Subtitles | سيدي الرئيس للتّو تلقّيت وعدا رسميا من رئيس الوزراء الهندي بأنّ قواتهم العسكرية ستتراجع من الحدود مع كشمير |
J'ai reçu une facture d'essence de 900 $. | Open Subtitles | لقد تلقّيت فاتورة بمبلغ تسعمئة دولار من جرار بطاقة البنزين |
Il y a une semaine, j'ai reçu un appel du chef du personnel. | Open Subtitles | أجل ، تلقّيت إتصالا من رئيس الأركان قبل أسبوع |
Tout à l'heure j'ai reçu un mail très emballant, et je voulais t'en parler, mais je pensais que je t'avais supris. | Open Subtitles | تلقّيت في وقتٍ سابق رسالةً مثيرة للغاية وأردت أن أطلعكِ عليها لكنّي فكّرت بمفاجأتك |
Par exemple ces dernières semaines, j'ai reçu plein de choses. | Open Subtitles | مثلا, فقط خلال الأسابيع الماضية القليلة,. تلقّيت العديد من الأشياء |
Quand j'ai reçu ce message de toi, ça a bouleversé ma vie. | Open Subtitles | ،عندما تلقّيت تلك الرسالة منك لقد هزّت عالمي |
Rien, j'ai reçu quelques mauvaises nouvelles la nuit dernière et j'espérais que tu pourrais m'aider à les annoncer. Qu'est-ce qui s'est passé ? | Open Subtitles | تلقّيت فقط بعض الأخبار السيئة بالأمس ورجوت أنّك ستعاونيني بنقلها. ماذا جرى؟ |
et que quand vous avez reçu l'ordre d'exécuter le plan et de tuer vos amis, vous avez hésité. | Open Subtitles | نعرف أنّك حين تلقّيت الأمر بتنفيذ المهمّة وقتل صديقيك، تردّدت |
Quand j'ai reçu l'appel, j'ai réalisé que quand je les ai vus, ils étaient mourants ou morts. | Open Subtitles | عندما تلقّيت المكالمة ، أدركت عندما رأيتهم كانوا موتى أو يحتضرون |
J'ai eu ton message. Tu as raison. | Open Subtitles | مرحباً, لقد تلقّيت رسالتكِ, انتِ محقة, علينا ان نتحدّث. |
Après ce réveil téléphonique, J'ai eu droit à mon vrai réveil. | Open Subtitles | بعد إتصال الإستيقاظ، تلقّيت إتصال الإستيقاظ الحقيقي |
J'ai eu ton message. Il y a une raison pour qu'on ne puisse pas se voir face à face ? | Open Subtitles | تلقّيت رسالتكَ، أمِن سبب يمنع لقاءنا وجهًا لوجه؟ |
Je viens de recevoir l'appel, Ça a commencé... | Open Subtitles | لقد تلقّيت المكالمة الآن يا شباب... لقد بدأتْ. |
Je viens encore de recevoir un appel. | Open Subtitles | الآن فقط، تلقّيت مكالمة من ذلك النوع. |
M. Shaaban (Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) (parle en anglais) : Je viens de recevoir un avis juridique. | UN | السيد شعبان (وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات) (تكلم بالإنكليزية): لقد تلقّيت للتوّ مشورة قانونية. |