"تلك الأصناف" - Traduction Arabe en Français

    • localisation de ces produits
        
    • ces articles auprès
        
    • de ces articles
        
    • ces biens
        
    • les articles
        
    • des articles
        
    • articles montés
        
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها
    Tous les États doivent ... arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant ... leur utilisation, leur stockage ou leur transport. UN تقوم جميع الدول...بوضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل...استعمالها أو تخزينها أو نقلها
    Son gouvernement s'emploie à renforcer les directives interdisant aux entreprises d'acquérir ces articles auprès de l'Iran ainsi que son dispositif de contrôle. UN وواصلت حكومة جمهورية كوريا تعزيز التوجيه المقدم للشركات والإشراف عليها لتحول دون شراء تلك الأصناف.
    Un grand nombre de ces articles n'avaient pas été détruits par la Commission en 1995, compte tenu des fausses déclarations de l'Iraq quant à leur utilisation antérieure ou à leur fin prévue. UN وقد استثني كثير من تلك الأصناف من التدمير الذي أجرته الأونسكوم في عام 1995 استنادا إلى إعلانات عراقية كاذبة بشأن استخدام تلك العناصر في الماضي أو الغرض المقرر استخدامها فيه.
    À cette fin, les États fournisseurs devraient tenter, par les moyens appropriés, d'obtenir l'arrêt de l'utilisation des matières et équipements nucléaires fournis à l'État en cause avant son retrait et l'élimination de ces biens ou leur restitution au fournisseur initial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تسعى الدولة الموردة للمواد النووية من أطراف المعاهدة، عن طريق الوسائل الملائمة، إلى وقف استخدام المواد والمعدات النووية التي سبق توريدها إلى الدولة المنسحبة، وإلى تأمين إزالة تلك الأصناف أو إعادتها إلى موردها الأصلي.
    Le fait de ne pas avoir enregistré les articles tentants a exposé le bureau du FNUAP au Yémen à des risques de détournement. UN وقد أدى عدم وجود سجل للمعدات غير المستهلكة إلى تعرض مكتب الصندوق في اليمن لاختلاس تلك الأصناف.
    En vertu de ces arrangements, la Base de soutien logistique de Brindisi (Italie) maintient un stock des articles le plus fréquemment utilisés, qu'elle expédie, sous forme de lots, aux missions nouvellement créées ou à celles dont le mandat est élargi. UN فبموجب هذا الترتيب يحتفظ في مخزون قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، بالأصناف التي يغلب استخدامها وتشحن تلك الأصناف كمجموعة إلى البعثات خلال فترة إنشائها أو التوسع فيها.
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    a) Arrêter et instituer des mesures appropriées et efficaces leur permettant de suivre la localisation de ces produits et d'en garantir la sécurité pendant leur fabrication, leur utilisation, leur stockage ou leur transport; UN (أ) وضع ومواصلة تنفيذ تدابير فعالة ملائمة لحصر تلك الأصناف وتأمينها خلال مراحل إنتاجها أو استعمالها أو تخزينها أو نقلها؛
    Décide que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen; UN يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    10. Décide également que la Jamahiriya arabe libyenne doit cesser d'exporter tous armements et matériel connexe et que tous les États Membres devront interdire l'acquisition de ces articles auprès de la Jamahiriya arabe libyenne par leurs ressortissants, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant leur pavillon, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire libyen ; UN 10 - يقرر أيضا أن توقف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع علمها، سواء كان منشؤها في أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛
    Lorsque cela est faisable, et à condition que le réapprovisionnement en biens de consommation coïncide avec la rotation des contingents, qu'il existe un espace disponible à bord d'un avion affrété et que cela n'entraîne aucun coût supplémentaire pour l'Organisation des Nations Unies, le Secrétariat a autorisé le transport de ces biens de consommation. UN وحيثما أمكن ذلك، وكلما كان تاريخ تجديد الإمدادات من أصناف مستهلكة موافقا لموعد تناوب القوات وكانت طاقة الطائرات المستأجرة على الحمل كافية دون أن تترتب على ذلك تكلفة إضافية للأمم المتحدة، أذنت الأمانة العامة بشحن تلك الأصناف المستهلكة.
    L'absence de séparation complète des fonctions dans ces cas ne signifie pas que les articles en question ont été détournés. UN وعدم الفصل التام بين الواجبات في هذه الحالات لا يعني أن تلك الأصناف قد أسيء التصرف فيها.
    Trois des articles sont inscrits sur les listes visées dans les résolutions applicables; les autres ne sont pas placés sous contrôle et ont été interceptés au titre de dispositions de portée générale concernant l'utilisation ou l'utilisateur final. UN وثلاثة من تلك الأصناف خاضعة للرقابة في القوائم المشار إليها في القرارات ذات الصلة. أما الأصناف الأخرى، فجميعها غير خاضعة للمراقبة واعتُرضت على أساس الأحكام الشاملة المتعلقة بالاستعمال النهائي أو بالمستعمل النهائي.
    les articles montés dans le territoire peuvent être exportés en franchise vers les États-Unis même si leur valeur repose, à concurrence de 70 % sur des composants étrangers taxables. UN فالأصناف المجمّعة في الإقليم يمكن تصديرها بدون رسوم جمركية إلى الولايات المتحدة حتى عندما تصل نسبة المكونات الأجنبية الخاضعة للرسوم الجمركية إلى 70 في المائة من قيمة تلك الأصناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus