"تلك الأماكن" - Traduction Arabe en Français

    • ces lieux
        
    • ces endroits
        
    • ces locaux
        
    • ce lieu
        
    • des lieux
        
    • ces établissements
        
    • ces bâtiments
        
    • y sont
        
    • les locaux
        
    • du partage des locaux
        
    • les lieux
        
    • de ces
        
    • des endroits
        
    • les deux jours
        
    Un simple appel téléphonique permettrait de s'assurer de la possibilité concrète de se rendre dans ces lieux et de la sécurité du voyage. UN ويمكن إجراء الاتصالات للتأكد من أن الطرق إلى تلك الأماكن سالكة كما هو متوقع وآمنة.
    Ce faisant, ils ont mis en danger ces lieux et ces installations. UN ولدى قيامهم بذلك عرّضوا تلك الأماكن والمنشآت للخطر.
    L'objectif de cette mission était de vérifier la véracité de rumeurs persistantes qui circulaient dans ces endroits. UN وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن.
    Tous ces endroits où vous êtes allé, toutes ces années de voyages, vous cherchiez votre frère. Open Subtitles واااو. لذلك كل تلك الأماكن التي كانت فيها، كل تلك السنوات من السفر،
    ces locaux seront également équipés de prises électriques et d'un écran de télévision diffusant les débats en cours dans la salle des séances plénières. UN وستزوّد تلك الأماكن أيضا بمآخذ للتيار الكهربائي وبشاشة تلفزيون تعرض عليها وقائع الجلسات في قاعة الجمعية العامة.
    La privatisation de ces lieux n'est donc pas en soi une mauvaise chose, à condition toutefois qu'elle ne se fasse pas au détriment de leurs occupants. UN وقال إن خصخصة تلك الأماكن ليست سيئة في حد ذاتها شريطة ألاَّ تتم على حساب المقيمين فيها.
    Marge, il fut un temps où j'aurai été tenté par chacun de ces lieux. Open Subtitles مارج، كما تعلمي، كان من المعتادان يتم اغوائي بواسطة كل مكان من تلك الأماكن
    ces lieux exploitent les femmes. Open Subtitles تلك الأماكن استغلال الجنس الجنسي للمرأة.
    Une fois exilé au Danemark, j'ai redessiné ces lieux comme si je les avais connus toute ma vie. Open Subtitles لذا و عندما كنت في منفاي في الدنمارك فقد رسمتُ تلك الأماكن مجدداً كما لو أنني كنت أحفظهم طوال حياتي
    Vous savez, ces lieux font du profit pendant le déjeuner également. Open Subtitles أتعلم ، تلك الأماكن تقوم بأعمال كبيرة أثناء الغذاء ايضاً
    Sauf que ces lieux ne fabriquent pas des bébés. Open Subtitles نعم ، بإستثناء أن تلك الأماكن لا تُستخدم لتفريخ الأطفال
    Le nombre de pays, missions et régions touchés par ces situations ainsi que les effectifs des membres du personnel des Nations Unies en activité dans ces endroits ont sensiblement augmenté. UN وزاد عدد البلدان والبعثات والمناطق التي سادتها هذه الأوضاع إلى حد كبير، وكذلك عدد موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في عمليات في تلك الأماكن.
    Je veux dire que vous avez profité de tous ces endroits aussi, jusqu'à ce que vous perdiez tout en conduisant en état d'ébriété. Open Subtitles -أجل، أنت أعني أنك كنتَ تنتفع من كل تلك الأماكن أنت أيضاً إلى أن رميتها رمياً قائداً مخموراً
    Comment tu as fait pour voyager dans tous ces endroits en si peu de temps ? Open Subtitles كيف سافرتي إلى كل تلك الأماكن في العالم في هذه المدة القصيرة؟
    M. Reddington et l'Agent Keen ne peuvent pas être à tous ces endroits mais ils doivent être à l'un d'entre eux. Open Subtitles السيد ريدينجتون والعميلة كين لا يُمكنهم التواجد فى كل تلك الأماكن لكن لابُد أنهم فى أحد تلك الأماكن
    Dans les films, les gens meurent toujours quand ils vont dans ces endroits. Open Subtitles في الأفلام الشخصيات تجد تلك الأماكن وتنتهي بالموت هناك
    ces locaux étant situés près des cantonnements des FDI et de la colonie de Kfar Darom, et exposés à des tirs fréquents, l'Office a cessé de les utiliser en 2000 et a retiré son gardien en 2001. UN وبسبب قرب تلك الأماكن لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي ومستوطنة كفار داروم وتواتر إطلاق النار، توقفت الوكالة عن استخدامها في عام 2000، وسحبت الحرس التابع لها من المبنى في عام 2001.
    Il demande aussi si les suspects sont détenus dans les locaux de la police et si, dans la négative, ils sont reconduits dans ces locaux pour y être interrogés. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كان احتجاز المشتبه فيهم يتم في مراكز الشرطة، وإذا كان الجواب بالنفي، فهـل يعادون إلى تلك الأماكن لأغراض الاستجواب.
    5. Lorsqu'une observation se réfère à un lieu particulier, elle ne porte que sur ce lieu. UN 5 - وحيثما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى أماكن محددة، تقتصر هذه الملاحظات على تلك الأماكن دون غيرها.
    L'un des lieux de détention mentionné dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture est un camp militaire situé à l'écart de Galle Road, Kollupitiya, Colombo. UN وذُكر أحد تلك الأماكن في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وهو معسكر محاذٍ لشارع غالي بحي كولوبيتيا في كولومبو.
    Les services des droits de l'homme ont effectué plusieurs visites dans les centres de garde à vue et les prisons et ont commencé, comme cela a été signalé plus haut, à former une équipe pour effectuer des visites dans ces établissements. UN وقد أدّت مصالح حقوق الإنسان عدّة زيارات لمراكز الاحتفاظ والسجون وشرعت في تدريب فريق معني بزيارة تلك الأماكن كما سبق الإشارة إليه.
    Le fait de diriger des attaques délibérées contre des bâtiments consacrés à la religion, à l'art, à la science ou à l'action caritative, des monuments historiques, des hôpitaux et des lieux où des malades ou des blessés sont rassemblés, à condition que ces bâtiments ne soient pas alors utilisés à des fins militaires; UN تعمد توجيه الهجمات ضد المباني المخصصة لﻷغراض الدينية أو الفنية أو العلمية أو الخيرية، والمعالم التاريخية، والمستشفيات وأماكن تجمع المرضى والجرحى، شرط ألا تكون تلك اﻷماكن مستخدمة آنذاك ﻷغراض عسكرية؛
    Conformément à l'article 29, il incombe aux directeurs et aux superviseurs des cinémas et des lieux publics de contrôler l'accès des enfants aux spectacles qui y sont donnés, car ils sont responsables des spectacles montrés et du contrôle de l'accès du public. UN وتنص المادة 29 على أن تنظيم مشاهدة العروض للأطفال في دور السينما والأماكن العامة هي من مسؤولية مديري تلك الأماكن والمشرفين عليها وعلى إقامة تلك العروض والمسؤولين عن إدخال الجمهور.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU sera chargé de la sécurité dans les locaux de la Conférence. UN وستكون دائرة الأمم المتحدة للأمــن والسلامــة مسؤولة عــن الأمــن داخل تلك الأماكن.
    28. Un sous-groupe du Groupe consultatif mixte des politiques a entrepris une étude approfondie de la viabilité du partage des locaux et de l'installation effective d'un certain nombre de locaux communs dans les pays en développement. UN ٨٢ - ولقد اضطلع فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بأعمال كثيرة في مجال تحليل صحة إنشاء أماكن عمل مشتركة وفي مجال اﻹنشاء الفعلي لعدد من تلك اﻷماكن للعمل في بلدان نامية.
    Ces personnes avaient été choisies parmi les dernières arrivées dans les lieux de détention visités, certaines sur la base d'antécédents médicaux consignés dans les archives de l'établissement au cours des mois précédant la visite. UN وقد اختير من التقوا بهم من بين من وصلوا مؤخراً إلى أماكن الاحتجاز ممن كان يمكن زيارتهم. واختير بعضهم على أساس السجلات الطبية الموجودة في تلك الأماكن طيلة أشهر قبل الزيارة.
    En outre, certains villages des zones intérieurs n'ont pas une économie monétaire et, par conséquent, de nombreuses femmes de ces villages n'ont pas de revenus financiers. UN وإضافة إلى هذا فإنه توجد في الداخل قرى ومناطق بدون اقتصاد نقدي، ولهذا فإن الكثير من النساء في تلك الأماكن ليس لهن دخل مالي.
    Les fédéraux pensaient que des endroits comme celui-ci ont été utilisés pour faciliter le financement des activités terroristes. Open Subtitles اعتبر الفيدراليون تلك الأماكن منشآت مستخدمة لتمويل الأنشطة الإرهابية
    En conséquence, les deux jours de l’Aïd al-Fitr et de l’Aïd al-Adha seront inscrits sur la liste des jours fériés de l’Organisation des Nations Unies au Siège et, le cas échéant, dans d’autres lieux d’affectation, et les bâtiments de l’Organisation seront fermés au public ces jours-là. UN وبناء على ذلك، ستراعى عطلتا عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين لﻷمم المتحدة في المقر وفي مراكز العمل اﻷخرى، حيثما اقتضى اﻷمر، وستغلق مباني اﻷمم المتحدة في تلك اﻷماكن أمام الجمهور في هذين اليومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus