. Toutefois, cette convention n'est jamais entrée en vigueur. | UN | غير أن تلك الاتفاقية لم تدخل أبدا حيز النفاذ. |
Il est absolument nécessaire, cependant, de poursuivre les efforts visant à l'entrée en vigueur de cette convention le plus rapidement possible. | UN | غير أنه من الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى جعل تلك الاتفاقية تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
cette convention joue un rôle central dans la lutte conte la menace des armes chimiques. | UN | وتضطلع تلك الاتفاقية بدور أساسي في مواجهة التهديد الناجم عن الأسلحة الكيميائية. |
Or, nombre des dispositions du projet de protocole soumis par le Président s'éloignent de la lettre et de l'esprit de ladite Convention. | UN | بيد أن عدداً من أحكام مشروع البروتوكول الذي قدمه الرئيس يبتعد عن شكل تلك الاتفاقية ومضمونها. |
La plupart des autres pays se conforment de facto aux dispositions de cet instrument. | UN | والواقع أن معظم الدول الأخرى تتقيد بأحكام تلك الاتفاقية. |
Une fois adoptée, cette convention constituera un premier accomplissement en tant que premier traité international axé sur les personnes déplacées. | UN | ومتى اعتمدت، ستصبح تلك الاتفاقية بمثابة فتح كبير باعتبارها أول معاهدة دولية تركز على المشردين داخليا. |
Le projet de loi qui doit donner effet à cette convention a été examiné en première lecture au Parlement. | UN | وكذلك فقد مر التشريع الذي سيؤدي إلى نفاذ تلك الاتفاقية في القراءة الأولى في البرلمان. |
Dans ce contexte, nous lançons un appel aux pays qui n'ont ni adhéré à cette convention et/ou ne l'ont pas encore ratifiée, de le faire sans tarder. | UN | وفي هذا الصدد نحث الدول التي لم تصدق على تلك الاتفاقية أن تبادر في أسرع وقت ممكن الى التصديق عليها واﻹنضمام إليها. |
Aussitôt après, des actions ont été entamées pour amender et réviser notre législation en vue de la rendre conforme aux dispositions de cette convention. | UN | واتخذنا بعد ذلك إجراءات فوريــة لتعديل وتنقيــح التشريعات المغربية لجعلها تتواءم مع أحكام تلك الاتفاقية. |
Dix-huit États Membres d'Amérique latine et des Caraïbes faisaient partie des premiers signataires de cette convention. | UN | لقد وقفت ١٨ دولة عضوا من أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في مقدمة الموقعين على تلك الاتفاقية. |
Mon gouvernement a pris des mesures en vue de la ratification de cette convention. | UN | وقد اتخذت حكومتي الخطوات اللازمة للتصديق على تلك الاتفاقية. |
Elle appuie l'idée de créer un régime d'inspection dans le cadre de cette convention. | UN | ونود إقامة نظام تفتيش بموجب تلك الاتفاقية. |
cette convention a maintenant été signée par 157 États, dont le mien. | UN | وقد وقعت علـــى تلك الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٧ دولـــة. |
Le Kirghizistan a signé la convention sur l'interdiction des armes chimiques et il est prêt à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de cette convention. | UN | لقد وقعت قيرغيزستان على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وهي مستعدة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى تلك الاتفاقية. |
En conséquence, cette convention contient des dispositions sur les droits à la sécurité sociale, aux services de santé primaires et autres et à l'éducation. | UN | ووضعت بالتالي في تلك الاتفاقية أحكام عن الحق في اﻷمن الاجتماعي، وفي الخدمات الصحية اﻷساسية وغيرها من الخدمات الصحية وفي التعليم. |
La Chine a adhéré à la convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique, et communique des données sur ses lancements spatiaux conformément à ladite Convention. | UN | وانضمت الصين إلى اتفاقية التسجيل، ويقدم البلد بيانات عما يضطلع به من عمليات إطلاق فضائية حسبما تقتضيه تلك الاتفاقية. |
On a dit également que l’insertion de l’article 11 dépendait de celle des articles 5 et 12 de ladite Convention. | UN | وذكرت أيضا أن إدراج المادة ١١ يرتهن بإدراج المادة ٥ والمادة ١٢ من تلك الاتفاقية. |
Bientôt, une autorité nationale tenant lieu d'observatoire national, sera créée en vue d'assurer l'application de ladite Convention. | UN | وستنشأ هيئة وطنية للقيام بدور السلطة الوطنية للرصد وذلك لكفالة تنفيذ تلك الاتفاقية. |
Nous nous employons actuellement à promulguer les mesures législatives nécessaires à notre adhésion à cet instrument. | UN | ونعمل حاليا على سن التشريعات الضرورية لانضمامنا إلى تلك الاتفاقية. |
Le Groupe de travail y examine le cadre, le but, le champ d'application et le contenu d'une telle convention. | UN | وهو يناقش سياق تلك الاتفاقية والقصد منها ونطاقها ومضمونها. |
Partie à la convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe, les Pays-Bas encouragent les autres États à y adhérer. | UN | وهولندا طرف في اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجرائم الإلكترونية، وهي تشجع الدول الأخرى على الانضمام إلى تلك الاتفاقية. |
Une délégation a noté que, si le libellé de ce paragraphe s’inspirait de la convention de 1988, le champ d’application de cette dernière était plus limité. | UN | ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية محدود أكثر . |
De même, nous accueillons avec satisfaction les nouvelles ratifications à la convention et les adhésions à celle-ci. | UN | وبالمثل، نرحب بالتصديق مؤخرا على تلك الاتفاقية والانضمام إليها. |
Les États parties à la convention sur les armes biologiques ont adopté celleci avant de commencer à négocier un protocole de vérification. | UN | وأبرمت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تلك الاتفاقية قبل البدء في التفاوض على بروتوكول التحقق. |
Le Centre consultera également la Conférence des Parties à la convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à la convention des Nations Unies contre la corruption créée par ces conventions concernant les activités relatives à l'application des conventions et des protocoles qui s'y rapportent. | UN | وسيتلقـى المركز أيضا توجيهات بشأن الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبـر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها من مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقية. |