Les rapports de ces réunions informelles de coordination avaient été affichés sur la page Web susmentionnée. | UN | وأُتيحت تقارير تلك الاجتماعات التنسيقية غير الرسمية على الصفحة الشبكية المشار إليها أعلاه. |
Pendant ces réunions, chacune des parties a adopté une attitude réfléchie et constructive qui pourrait déboucher le moment venu sur des pourparlers directs. | UN | وخلال تلك الاجتماعات اتخذ كلا الطرفين نهجا جادا وبناء يمكن أن يؤدي بمرور الوقت الى اجراء محادثات مباشرة. |
Nous recommandons que le Secrétaire général participe à ces réunions. | UN | ونوصي كذلك بأن يحضر تلك الاجتماعات اﻷمين العام. |
ces réunions ont également permis de coordonner les mesures visant à faciliter la mission Mbeki. | UN | كما أفضت تلك الاجتماعات إلى تنسيق الأعمال الهادفة إلى تيسير مهمة مبيكي. |
L'enseignement tiré de ces réunions d'information aiderait le personnel des services linguistiques à améliorer leurs prestations. | UN | وأردف قائلا إن التغذية المرتدة المقدمة في تلك الاجتماعات الإعلامية ستساعد موظفي اللغات على تحسين خدماتهم. |
ces réunions étaient coparrainées par le Gouvernement des États-Unis, qui en a également assuré l'appui technique fonctionnel. | UN | وشاركت في رعاية تلك الاجتماعات حكومة الولايات المتحدة، التي قدمت أيضا دعما تقنيا كبيرا لعقدها. |
La partie russe a répondu qu'elle ne pouvait pas envoyer de représentants à ces réunions. | UN | ورد الجانب الروسي بأنه غير قادر على إرسال ممثلين الى تلك الاجتماعات. |
Les principales questions qui ont été abordées lors de ces réunions sont évoquées ci-après. | UN | ويعكس هذا الجزء من التقرير الحالي المسائل الرئيسية التي نوقشت في تلك الاجتماعات. |
Il était maintenant fréquent que les membres du Conseil de sécurité assistent aussi à ces réunions. | UN | ويحضر أعضاء مجلس اﻷمن أيضا تلك الاجتماعات التعريفية بصورة متواترة. |
Les participants à ces réunions ont recherché les moyens de renforcer des communications au niveau régional. | UN | وسعت تلك الاجتماعات إلى تعزيز الاتصالات على الصعيد اﻹقليمي. |
Convaincue de l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de faciliter ces réunions bilatérales et ces contacts entre les États Membres, | UN | واقتناعا منها بأن لﻷمم المتحدة دورا هاما في تيسير تلك الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء، |
On a fait ressortir l'importance des rapports de pays présentés à ces réunions et de l'application des recommandations. | UN | كما أبرزت أهمية التقارير الوطنية المعروضة أثناء تلك الاجتماعات وتنفيذ التوصيات. |
Les autres organisations non gouvernementales concernées peuvent aussi demander à prendre brièvement la parole à ces réunions. | UN | ويجوز أيضا للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى أن تطلب التكلم بإيجاز في تلك الاجتماعات. |
Faute de ressources suffisantes, l'UNODC n'a pas été en mesure de participer et de contribuer à ces réunions. | UN | ولم يتسنَّ للمكتب المشاركة والإسهام في تلك الاجتماعات بسبب نقص الموارد. |
Au moins neuf rescapés et autres personnes handicapées participaient à ces réunions. | UN | وشارك في تلك الاجتماعات ما لا يقل عن 9 ناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من المعاقين. |
ces réunions se sont poursuivies jusqu'à ce que la Seconde Guerre mondiale mette un terme au travail de la SDN. | UN | واستمرت تلك الاجتماعات حتى توقفت أعمال عصبة الأمم بسبب الحرب العالمية الثانية. |
L'UNICEF a participé à toutes ces réunions. | UN | وشاركت اليونيسيف في جميع تلك الاجتماعات. |
ces rencontres ont forgé un consensus remarquable sur un plan par étapes de nature à déboucher sur une réconciliation politique nationale complète. | UN | ولقد حققت تلك الاجتماعات توافقا في اﻵراء على خطة مرحلية يمكن أن تفضي الى مصالحة سياسية وطنية كاملة. |
Il est parfois tout à fait approprié que des États Membres exposent leurs positions nationales au cours de ces séances. | UN | وقد كان من الملائم تماما أن تفصح الدول الأعضاء أحيانا عن مواقفها الوطنية خلال تلك الاجتماعات. |
Cela étant, les réunions intercomités pourraient assurément être maintenues pour débattre de certains sujets d'intérêt commun, car elles ont parfois permis d'avancer, par exemple sur la question des réserves des États parties. | UN | غير أنه من الوارد جداً إبقاء تلك الاجتماعات لمناقشة بعض الموضوعات التي تتعلق بالمصلحة المشتركة، فقد مكّنت في بعض الأحيان من إحراز تقدم، مثلاً في مسألة تحفظات الدول الأطراف. |
Ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend la FINUL. | UN | وتمَّ ذلك إلى حد كبير، من خلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يضم اليونيفيل، وإن لم يقتصر على تلك الاجتماعات. |
De telles réunions se sont avérées utiles et un bon moyen pour le Conseil et l'Assemblée générale d'engager un échange interactif sur un large éventail de questions. | UN | فقد أثبتت تلك الاجتماعات فائدتها وأنها طريقة جيدة أمام المجلس والجمعية العامة لتبادل نشط للآراء في عدد كبير من القضايا. |
Les points de vue exprimés lors de ces entretiens seront utiles pour la prise de décisions par la direction. | UN | وسيُستعان بالآراء التي تتمخّض عنها تلك الاجتماعات باعتبارها إسهامات قيّمة في عملية اتخاذ القرارات الإدارية. |
:: Organisation de réunions visant à encourager la coopération entre les organisations internationales, le Gouvernement et les donateurs | UN | :: المبادرة بعقد اجتماعات لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية والحكومة والمانحين، وتيسير تلك الاجتماعات |
Les recommandations émises à l'issue de leurs réunions sont appliquées par la CESAO. | UN | وتنفذ الإسكوا التوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات. |
3. Le Comité de liaison adopte son règlement intérieur, notamment en ce qui concerne la fréquence et le lieu ou les lieux de ses réunions. | UN | ٣ - تعتمد لجنة الارتباط نظامها الداخلي، بما في ذلك مدى تواتر اجتماعاتها ومكان أو أماكن تلك الاجتماعات. |
Aucune objection ou réserve n'avait été formulée en ces occasions. | UN | لم يُبد أي اعتراض أو تحفظ في تلك الاجتماعات. |
Les débats de chaque réunion du Comité et des sous-comités sont consignés par écrit; les comptes rendus font état des conclusions desdites réunions et des calendriers de travail arrêtés. | UN | ويصدر عن كل من اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية صكٌ يحتوي على نتائج تلك الاجتماعات والبرامج الزمنية للعمل المزمع تنفيذه. |
c) Lorsque le Conseil envisage de mettre en place une nouvelle opération de maintien de la paix, des réunions seront organisées, sauf si les circonstances ne s'y prêtent pas, avec tout pays susceptible de fournir des contingents qui aurait déjà été pressenti par le Secrétariat et aurait manifesté l'intention de contribuer éventuellement à l'opération; | UN | )ج( حين ينظر المجلس في إنشاء عملية جديدة من عمليات حفظ السلام، تعقد اجتماعات مع أي من المساهمين المحتملين بقوات الذين سبق أن اتصلت بهم اﻷمانة العامة وأوضحوا أنهم قد يرغبون في المساهمة في هذه العملية، وذلك ما لم يتعذر عقد تلك الاجتماعات عمليا؛ |
Je t'ai dit que je ne voulais plus que tu fasses tes réunions ici, Ray | Open Subtitles | قلت لك أنا لا أريد أن تضطر تلك الاجتماعات هنا بعد الآن، راي. |